Translate.vc / Portuguese → French / Shows
Shows translate French
442 parallel translation
Nos Espectáculos Miracle.
Celui au Miracle Shows.
É melhor avisares os Espectáculos Miracle que vais aceitar o emprego.
Tu devrais accepter l'offre du cirque Miracle Shows.
Os Espectáculos Miracle têm uma boa organização.
Le Miracle Shows est un bon cirque.
Violence shows a lack of character.
La violence est une preuve de faiblesse.
Há um de Londres, "Shows Associados".
Je réponds à ces télégrammes?
Temos lugar para os "Cavalos da Liberdade". Quantos?
Et Associated Shows de Londres.
Você está sempre falando de shows de cães e póneis.
On reste ici.
Se você já esteve em shows, deve ter ouvido falar dele :
Je m " entraîne en secret. Avec le trapèze?
Não se pode iniciá-los em shows... até chegarem os papéis.
On ne peut pas les faire concourir sans papiers.
- Vais? O quê? - Não há mais shows de cães.
Finis les concours de chiens.
Não há mais shows de cães. Não, nem mais fitas azuis.
Finis les rubans bleus.
Vamos ver os shows no Delmonico Vamos fechar a cidade num turbilhão
Dans tes beaux habits tu ne te reconnaîtras plus!
Ainda faz shows em El Paso.
Il fait encore le show d'El Paso.
É o genuíno rodeio dos EUA... e, desde então, manteve-se... um dos mais honrados e mais conhecidos.
Le rodéo Frontier Days de Prescott... fut le premier rodéo des cow-boys américains... et depuis cette époque il est demeuré... un des shows les plus connus et les plus respectés.
Ouça os programas e saberá o que está havendo.
Ecoute les talk-shows, tu verras ce qui se passe.
Volto em 20 minutos. Novos shows, novos rostos.
Dans 20 minutes, nouveau spectacle et nouveaux visages.
Céus, deveria organizar uma visita a uma de nossas feiras de cavalos.
Ma chérie, tu devrais lui arranger une visite pour un de nos shows équestres.
Será péssimo me afastar de Manhattan, pois perderei alguns balés e shows.
Ça m'ennuie de quitter Manhattan. Et de rater des tas de concerts.
Ela fez 3 shows. É espectacular.
Je l'ai eue trois fois.
Livros, artigos de revista, shows de TV, o Ken e a Barbie com pacto suicida...
Livres, magazines, télé, Ken et Barbie signant un pacte suicidaire...
Não te preocupes, Paul, ele diz isso sempre de todos os números, em todos os shows.
Ne t'en fais pas, Paul. Il dit la même chose à chaque spectacle.
Segui o conselho e arranjei emprego nos Fiesta Shows, como adivinhador de pesos.
" Alorsje travaille comme Fakir des Poids et Mesures.
Para o seu concerto triunfante... a Bella e a Fera. Promete acabar com todos os shows.
Entrées à la vente à partir de midi Pour son concert triomphant de ce qui est "La Belle et la Bête".L'exposition qui mettra un terme toutes les expositions
Terias de actuar em dez espectáculos para ganhares para isto.
Tiens! Faudrait bien dix shows pour payer tout ça.
Apesar de os shows e festas... manterem a irmã e o cunhado de Zelig ricos... a existência do próprio Zelig é uma não-existência.
Bien que les spectacles enrichissent et divertissent sa demi-sœur et son amant, l'existence de Zelig est inexistante.
Financia espectáculos na Broadway.
Il finance beaucoup de shows à Broadway.
- As sequências que te envolvem em casa de shows escuras.
- Les cordes qui vous étreignent dans la salle de concert obscure.
Nazis, vendedores de desodorizante, wrestlers, concursos de beleza, programas de conversa...
des nazis, des pubs pour deodorants, des catcheurs, des concours de beaute, des talk-shows...
O Buster tem 12 espectáculos com 12 repertórios diferentes.
Buster fait douze shows et il ne se répète jamais.
Eu vi-te em três talk shows diferentes a defender a matança de animais a favor da pesquisa.
Je vous ai vu dans trois émissions de télé défendre la cause de la vivisection.
Trabalho para um chulo qua a pôs no espetáculo lésbico na rua Vam Co Dong e enganava-a todos os dias.
Elle travaillait pour un mac dans les shows lesbiens sur Vam Co Dong. Il l'escroquait tous les jours.
Já vi shows de fugas antes.
Je connais ces numéros de disparition.
O dia, o mês, o ano, quantos shows...
Jour, mois, année, nombre de spectacles...
Fazes dois shows com ela por noite!
Tu joues chaque soir avec elle!
- É dos dois que mais gosto.
- J'avais deux shows préférés.
Especialmente aquelas músicas de shows de TV.
Surtout les comédies musicales.
Ensaiei shows, aulas no Instituto da Moda, já ensaiei modelos.
J'ai enseigné pour différentes émissions J'ai appris à des mannequins.
Tenho quatro espectáculos, este fim-de-semana.
J'ai quatre shows, ce week-end.
Quero que saibam que o Sr. Sullivan planeia incluir-vos em mais quatro emissões. Compreendem?
Vous devriez savoir que Mr.Sullivan vous veut pour quatre autres shows.
Decerto que o verei muito nos talk shows quando encontrar o Graal.
Je te reverrai dans un tas d'émissions quand tu auras le Graal...
Gaines é dono desse bar, de outro boteco de outro inferninho lá na estrada da zona oeste.
M. Gaines possède ce bar, le Driller's, et les peep-shows à la sortie de la ville.
Arrastou-me a um armazém, á beira do rio, em Brooklyn, para ver um dos espectáculos dela.
Elle m'a entraîné dans un entrepôt sur les quais pour voir un de ses shows.
Levaste-me a um dos teus espectáculos.
Vous m'avez invité à un de vos shows...
Saímos juntos, há três anos. Fomos a um dos teus espectáculos.
Il y a environ trois ans, tu m'as invitée à un de tes shows.
Sempre que vejo um filme ou um programa de televisão com pessoas do futuro ou de outro planeta, estão todos com a mesma roupa!
Dans les films ou les shows télé situés dans le futur, ils portent tous la même chose.
parece ter razão, esta família parece muito querida, mas eu já faço programas há muito tempo.
Cette famille a l'air adorable, mais je fais des talk-shows depuis longtemps.
Sim, costumava trabalhar em shows.
Vous étiez une artiste de cirque, non?
Eu vi um monte de shows com o Matt.
Et je ne vous aurais pas oubliée.
Nomeie os shows que você esteve, e aposto que me lembro.
Tout va bien aujourd " hui, Mlle Angeli?
Ainda com os shows à meia noite?
Elle fait toujours son show de minuit?
Bem.
Et les shows?