English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Simpático

Simpático translate French

8,565 parallel translation
Foi simpático terem vindo.
C'est gentil qu'ils soient venus.
Que simpático da parte dele.
C'est gentil de sa part.
Foi simpático da parte dele.
C'est gentil de sa part.
Isso não foi muito simpático.
Ce n'était pas très gentil.
Simpático.
Oh... Sympa.
Sensual, divertido, simpático, inteligente...
Drôle, sympa, intelligent.
És simpático demais!
- Mais t'es trop gentil!
Ele é muito simpático. Boa noite, caçadores!
Allez, bonne nuit, le chasseur.
É simpático o teu amigo.
- Il a l'air super sympa, ton copain.
Chega! Tenho sido simpático.
J'ai été gentil, c'est fini.
- É ele. - Ele tem um ar simpático.
- Non, c'est pas lui.
Foi simpático ter aparecido.
C'était sympa de passer.
Ele era simpático e casado e tudo isso.
Il était sympa, marié et tout.
Mas obrigada pelo gesto simpático.
Mais merci pour le geste.
O Elliot parece ser um tipo muito simpático. Não, não.
Elliot a l'air d'un gentil garçon.
Ela não respondeu, e então mandei-lhe um email. Mas era um email simpático. Comprido, bem pensado.
Elle a pas répondu, alors j'ai envoyé un mail très sympa, long, bien pesé.
Seria muito simpático.
Ce serait très gentil.
Muito simpático. Obrigado.
C'est très gentil, merci.
Simpático.
Très jolie.
A menos que conheça algum simpático na 1ª classe...
A moins que je trouve un gentil garçon avec qui fumer.
É simpático e esperto, mas não se tem calado com todas as coisas que te vai dizer.
Il est gentil et intelligent, mais il a parlé du dîner et des choses qu'il a l'intention de te raconter.
É muito simpático, não sejas dura com ele.
Il est très gentil alors ne sois pas dure avec lui.
Ele é simpático?
Est-il gentil?
Chefe Atlee, foi simpático da sua parte ter aceite o nosso convite.
Monsieur Atlee. C'est gentil d'avoir accepté notre invitation.
Era capaz de ser simpático dizer à família onde levantar o corpo.
Moi je dis que ce serait cool pour sa famille de récupérer ses restes.
- O que te torna quase simpático. - Obrigado.
Ça vous rend presque sympathique.
Não sou assim tão simpático.
Je suis pas sympa.
Que simpático da tua parte.
C'est gentil de ta part.
- É simpático da tua parte veres-me.
C'est gentil de ta part d'avoir accepté de me voir.
Dr. Dreimann, que simpático da sua parte ter vindo da Áustria.
Dr Dreimann, c'est gentil à vous de venir d'Autriche.
Com um médico, um advogado, um homem simpático, em vez deste... nem sequer sei o que chamar a este tipo.
Un médecin, un avocat, un type bien, plutôt que ce...
E tive a sorte de falar ao telefone com o Sr. Christopher... que me pareceu muito simpático, o que foi surpreendente... porque os cavalheiros da Califórnia não me pareceram muito simpáticos... considerando que estamos todos juntos no negócio.
J'ai eu la chance de converser avec M. Christopher, que j'ai trouvé très agréable. Ça m'a surprise : mes interlocuteurs californiens sont moins sympas alors qu'on travaille ensemble.
Detesto interromper este simpático reencontro familiar.
Désolé d'interrompre ces jolies retrouvailles en famille.
Não seria simpático para ti.
J'ai peur de vous décevoir.
Leva alguém simpático.
Prends quelqu'un de gentil.
És o rapaz mais simpático que eu conheço.
Le plus gentil garçon que je connaisse.
Que simpático de tua parte teres lá escrito a morada.
C'était gentil à toi d'écrire l'adresse.
Pois, um aviso teria sido simpático.
J'aurais aimé être prévenu.
Estás a dizer-me que não podes fazer algo simpático por outra pessoa?
Tu ne peux pas faire une bonne action?
És bondoso, simpático.
Tu es gentil, sympathique.
Faz algo simpático por mim, para variar, e sai daqui.
Fais-moi plaisir pour une fois, va-t'en.
Podíamos arranjar um daqueles advogados à Harrison Ford, que leva um tiro na cabeça, fica todo anormaleco e simpático e diz :
On pourrait se trouver un avocat comme Harrison Ford qui se fait tirer une balle et devient attardé et dit :
Foi muito simpático da tua parte trazer essa fotografia.
C'était très gentil de ta part d'apporter cette photo.
É simpático, não é?
C'est pas beau?
Depois temos o quarto... É muito simpático, tem armários.
La chambre, très jolie, avec placards.
Podes ser simpático?
Tu peux être gentil?
Foi muito simpático da tua parte, teres-me acordado.
C'est sympa de m'avoir réveillée.
Parece simpático, Stevie.
C'est une bonne idée, Stevie.
- Foste simpático?
T'as été gentil?
Por que estás a ser tão simpático comigo?
Pourquoi t'es aussi sympa?
O teu pai foi muito simpático comigo.
Il a été très gentil avec moi, votre père.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]