Translate.vc / Portuguese → French / Simón
Simón translate French
114 parallel translation
VOTE POR SIMÓN AGRY PARA SENADOR.
ÉLISEZ SIMON AGRY SÉNATEUR
Lew, se não fizer nada, vou dizer ao Simón. Acalme-se.
Lew, si tu ne fais rien, je vais voir Simon.
Vou dizer ao Simón.
Je vais avertir Simon.
Simón pensa em tudo.
Ce Simon pense vraiment à tout.
É Simón?
Tu es Simon?
Simón, depois do motim, sofreu uma severo supressão de heroína.
Après l'émeute, vous avez traversé une période de manque.
- Diz que o seu primo tem um camiao. - Simón.
- Votre cousin a une camionnette?
Sim, pensava que vocês eram como mortos-vivos.
Ouais, je pensais que vous étiez tous des Pod people. [Pod People, film de Science fiction espagnol de 1983 de Juan Piquer Simón.]
Simón!
Simon!
Simón, querido.
Simon, chéri.
"S" de Simón!
"S" comme Simon!
Simón, vamos!
Simon, viens!
Sou o Simón.
Simon.
Não, estou aqui pelo Simón.
Non, je suis là pour parler de Simon
E quanto ao Simón!
Bon, et à propos de Simon?
Conhecemos todos os tratamentos para a doença do Simón.
Nous sommes au courant de tous les traitements possibles pour Simon.
Simón não sabe que é adoptado, nem que tem uma doença, e eu prefiro cuidar disso com o meu marido.
Simon n'est au courant ni de l'adoption, ni de sa maladie. Et je préfère gérer tout ceci avec mon mari.
Dorme com o Simón esta noite.
Dors avec Simon cette nuit.
Simón, espera!
Simon, attends!
Simón...
Simon...
- Agora não, Simón.
- Pas maintenant, Simon.
Simón, filho.
Simon.
Estão a trabalhar arduamente para encontrar o Simón.
Ils travaillent dur pour retrouver Simon.
Devolve-ma quando encontrarmos o Simón.
Rends le moi une fois que nous aurons retrouvé Simon.
Os pais do Simón Sánchez estão cada vez mais sem esperanças.
Les parents de Simon Sanchez sont de plus en plus désespérés.
A situação é ainda mais delicada... porque o Simón tem uma doença que requer medicação diária.
La situation est encore plus critique car Simon est malade et nécessite un traitement journalier
O nome dele é Simón.
Son nom est Simon
Lembras-te de como chamávamos o Simón quando o conhecemos?
Tu te rappelles comment nous surnommions Simon la premiere fois que nous l'avon vu?
O Simón nos tornou fortes, Carlos.
Simon nous a rendus forts, Carlos.
Aurora, o Simón está aí?
Aurora, est ce que Simon est là?
O Simón está aqui?
Est ce que Simon est là?
Não viu o Simón?
Vous n'avez pas vu Simon?
Falaram sobre achar o Simón?
Ont-t-ils parlé de retrouver Simon?
Se o Simón está vivo, não sei como nos poderão ajudar.
Si Simon est vivant, je ne vois pas comment cela peut nous aider.
Eu quero estar com o Simón, não entendes?
Je veux être avec Simon, tu comprends?
Por favor, que não seja o Simón.
S'il vous plaît, que ce ne soit pas Simon.
O jogo deles matou o Tomás... e agora eles estão brincando comigo e com o Simón. Não entendes?
Leur jeu a tué Tomàs and maintenant ils jouent avec Simon et moi
Simón está sob perigo e não sei como jogar.
Simon est en danger et je ne sais plus jouer
Simón inventou isso tudo.
Simon l'avait fait.
Eu brinco um pouco, e aí me dizem onde o Simón está.
Je jouerai un moment vous me direz ensuite où se trouve Simon.
Apenas quero encontrar o Simón.
Je ne te ferai pas de mal Je veux juste trouver Simon...
Escuta-me, Simón.
Ecoute moi, Simon.
Faz isso por mim, Simón.
Fais le pour moi, Simon.
Quero o Simón de volta!
Je veux qu'on me rende Simon!
Em memória de Laura e Simón... e dos órfãos...
A la mémoire de Laura, Simon et les orphelins
Afinal, Simón Bolívar era venezuelano, não era?
Après tout, Simón Bolívar était vénézuélien, non?
É verdade, Ramón é como Simón Bolívar.
C'est vrai. Ramón est comme Simón Bolívar.
Roubaste do Simon Patiño?
Tu as volé Simón Patiño?
Este filme é inspirado na história verídica de María, Quique, Lucas, Tomás e Simón.
Ce film est basé sur l'histoire vraie de María, Quique, Lucas, Tomás et Simón.
- Isto é para o Simón, ok?
C'est pour Simôn, d'accord?
- Torrucos? - Simón.
Les Torrucos!