English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Skipper

Skipper translate French

487 parallel translation
Onde está aquele projecto de capitão que têm a bordo?
Où est votre soi-disant skipper?
Sou o capitão da tripulação, mas não sou o pai deles.
Je suis le skipper, pas la nounou.
Navega bem quando o capitão não bebe.
Il file bien quand le skipper est sobre.
- Isso é um verdadeiro elogio.
C'est un beau compliment, venant de Skipper.
Tu e o Skipper faziam uma bela equipa.
Oui... vous formiez une belle équipe, vous et Skipper.
O meu erro foi ter tentado contar-te do Skipper.
J'ai eu tort d'essayer de tout te dire sur Skipper.
Não fales do Skipper! Estou a falar a sério!
Ne parle pas de Skipper!
Não em relação ao Skipper e a nós!
Pas dans cette affaire!
Naquela noite no hotel, o Skipper e eu...
Ce soir-là, dans la chambre de Skipper...
Continuas a culpar-me pela morte do Skipper.
Tu me reproches la mort de Skipper!
Eu e o Skipper éramos amigos. Por que interferiste?
Skipper et moi étions amis.
Eu amo-te e vale a pena lutar por isso, não pelo Skipper.
Je t'aime, et pour ça, je lutterai!
- O Skipper não prestava.
Pas pour Skipper!
Brick, o Skipper morreu e eu estou viva!
Aucun de nous ne valait rien... mais Skipper est mort.
Nós éramos amigos. Consegue perceber isso?
Skipper et moi étions amis!
O Gooper e a Mae dizem que ele era...
On dit que Skipper était un...
O Skipper é tudo o que me resta e está a arrastá-lo pela sarjeta! - Espera lá...
Il n'y a que Skipper en qui je peux croire et tu le traînes dans la boue!
Vocês jogaram futebol juntos e marcaram uns ensaios.
Avec Skipper, tu gagnais au football.
E que mais... do Skipper?
Et quoi d'autre? Skipper, peut-être?
Quer saber o que destruiu o Skipper?
Pourquoi Skipper s'est effondré?
O que se passou entre o Skipper e a Maggie?
Qu'y avait-il entre eux?
Que se passou entre ti e o Skipper?
Qu'y avait-il entre toi et Skipper?
Formaste a tua equipa para o Skipper. Mentirosa!
Tu as fondé ton équipe à cause de Skipper!
Por isso, odiei o Skipper.
C'est pourquoi je haïssais Skipper.
O Skipper estava bêbado.
Skipper était ivre.
Estás a tentar dizer que não aconteceu nada?
Veux-tu dire que rien n'est arrivé entre Skipper et toi?
- Mas ele jogou.
Mais Skipper a joué, lui.
Conta quantas vezes o Skipper, se atrapalhou, tropeçou e caiu.
Parle à Grand Daddy du jeu de Skipper.
Sem ti, o Skipper não valia nada.
Sans toi, Skipper était nul.
Mas não vi o que se passou no quarto do Skipper! Isso não passou na televisão.
Mais pas ce qui s'est passé dans la chambre de Skipper!
La livrar-me do Skipper.
Je me débarrasserais de Skipper.
La prová-lo, mostrando-lhe, que o Skipper faria amor com a mulher do seu melhor amigo.
Ma preuve? Skipper était prêt à prendre la femme de son ami.
E se me odiasses a mim, em vez dele?
Si c'était moi que tu haïrais, pas Skipper?
Queria livrar-me do Skipper mas sem te perder a ti.
Je voulais me débarrasser de Skipper... mais pas en te perdant.
Ele culpa-me da morte do Skipper.
Il me reproche la mort de Skipper.
Talvez me tenha livrado do Skipper mas ele acabou por ganhar.
Peut-être me suis-je débarrassée de Skipper. Mais il a gagné, en fin de compte.
Não tornaste a falar com ele antes de... Não!
As-tu parlé à Skipper avant...
- O Skipper disse-me.
- Skipper me l'a dit.
Quando o levaram na ambulância. Fui com ele para o hospital.
Je n'ai revu Skipper que mourant, dans l'ambulance.
Por que desligaste, quando ele telefonou?
Pourquoi as-tu raccroché au nez de Skipper?
Falta aqui qualquer coisa...
Dis-moi... Pourquoi Skipper s'est-il tué?
Mas uma coisa era certa o Skipper estava assustado.
Mais une chose était certaine : Skipper avait peur.
Aquele som parecia o grito dele a pedir ajuda.
Cette sonnerie, c'était le cri de Skipper, appelant au secours.
Tu não o mataste.
Tu n'as pas tué Skipper.
Tu, o Skipper e milhões como vós, vivem num mundo de crianças, onde brincam, sem preocupações ou responsabilidades.
Toi et Skipper viviez dans le monde aveugle des gosses! Les matchs, le football, aucune responsabilité!
Sobre o Skipper, sobre mim e sobre ti próprio.
Sur Skipper!
- Maggie...
Skipper ne valait rien!
Começaste a beber quando o teu amigo Skipper morreu.
Tu t'es mis à boire à la mort de Skipper.
O Skipper não gostava de mim.
Skipper ne m'aimait pas.
Tu sabes que ele era contra o nosso casamento.
- Skipper était contre notre mariage.
O Skipper com medo? Nem queria acreditar.
Skipper, avoir peur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]