Translate.vc / Portuguese → French / Soeur
Soeur translate French
13,668 parallel translation
Se fores embora agora, a única coisa que vais ser é a filha, a irmã ou a esposa de alguém.
Si tu pars maintenant, la seule chose que tu seras c'est la fille, la soeur ou la femme de quelqu'un.
Tudo o que fizeste foi colocar a vida da minha irmã em risco.
Tout ce que vous avez fait, c'est mettre la vie de ma soeur en danger.
Comecei um projecto com a Nimah Amin e a irmã, a Raina, desde que chegaram.
J'ai conduit un projet avec Nimah Amin et sa soeur, Raina, depuis votre arrivée.
Se precisar de uma recomendação, a minha irmão adorou a ginecologista dela.
Si vous avez besoin d'une recommandation, ma soeur adore sa gynéco.
A freira... e o espadachim.
La soeur... et l'exécuteur.
Qual das irmãs deverá ser?
Quelle soeur dois-je prendre?
O vídeo é em directo, naturalmente, e esperamos que a sua irmã chegue a qualquer momento.
C'est du direct, bien sûr, et on espère voir venir votre soeur d'un moment à l'autre.
Agora, diga-lhe para se afastar da minha irmã.
Maintenant dites-lui de dégager de chez ma soeur.
E, agora, a sua irmã morrerá por causa de uma mentira inútil.
Et votre soeur va mourir à cause d'un mensonge inutile.
A minha irmã... tem que ajudá-la.
Ma soeur, vous devez l'aider.
Fui procurar a minha irmã.
Je suis allée chercher ma soeur.
Quando tudo aconteceu e ele nos ligou a dizer onde estava, e onde estava o Oscar Rankin e a irmã, nunca o tinha visto tão mal.
Quand c'est arrivé, qu'il nous a enfin appelés pour nous dire où il était, là où Oscar Rankin et sa soeur étaient, je ne l'avais jamais vu si mal.
Está a recuperar bem e regressa de casa da irmã para a semana.
Il rentre de chez sa soeur la semaine prochaine.
Fiz o que tinha a fazer para salvar a minha irmã. Oliver, isso aconteceu há seis meses.
J'ai fait ce que j'avais à faire pour sauver ma soeur.
Acho que sou mesmo irmã dele, visto que não te contei também.
On dirait que je suis vraiment sa soeur étant donné que je ne te l'ai pas dit non plus.
Ele fazia qualquer coisa para salvar a irmã.
Il ferait n'importe quoi pour sauver sa soeur.
Eles levaram a minha irmã, a minha sobrinha, o meu sobrinho e agora tu. Raios, Frank!
Tu sais, ils ont pris ma, euh, ils ont pris ma soeur... ma nièce, mon neveu... et maintenant toi.
A minha irmã mais nova vai graduar-se no mesmo ano que eu.
Ma petite soeur est diplômée en même temps que moi.
"Minha querida irmãzinha..."
"Ma petite soeur bien-aimée..."
Lisa, minha querida irmã. Lembras-te quando éramos umas adolescentes despreocupadas? Realmente pensámos que nunca nos separaríamos.
Lisa, ma soeur bien-aimée, souviens-toi notre adolescence insouciante on croyait vraiment ne jamais être séparées.
- Foi a tua irmã que se casou?
- C'était sa soeur qui se mariait? - Pourquoi pensez-vous ça?
Às vezes questionava-me se tinha uma irmã.
Parfois, je me suis demandé si j'avais une soeur.
Julgo que tenho uma irmã.
Je pense avoir une soeur.
Na véspera de Natal estava com a irmã em Estocolmo. Quando a Isabella foi assassinada, ele estava em Malmo.
La veille de Noël, il était avec sa soeur à Stockholm.
Eu tenho uma irmã?
Est-ce que j'ai une soeur?
Se ela não é minha irmã, então quem é ela?
Si elle n'est pas ma soeur, qui est elle alors?
Ele acha que é irmã dele.
Il pense que tu es sa soeur.
Irmã?
Sa soeur.
Uma irmã de alguém na empresa, o seu dentista...
Une soeur d'un personnel de la compagnie maritime, son dentiste...
Mas, ela realmente conseguiu... Passar de uma puta para uma mulher comum... Para irmã-esposa em menos de 48 horas.
Mais elle a réussi a passer d'être une pute pour toutes les femmes à la ta soeur-femme en moins de 48h.
- A sua cunhada, está na sala da segurança do Palácio.
Votre belle-soeur... elle est au bureau de la sécurité.
É a empresa da minha irmã.
C'est la compagnie de ma soeur.
- Não quero o negócio dela.
Je ne veux pas de l'affaire de ta soeur.
E a minha irmã...
Ma soeur, elle...
Acredita, Louis, a última coisa que quero fazer é dormir com a tua irmã.
Crois-moi Louis, la dernière chose que je veuille faire c'est coucher avec ta soeur.
- O Harvey gosta da irmã do Louis.
Harvey apprécie la soeur de Louis.
Acontece que estou a tentar tirar a irmã do Louis de uma grande confusão.
Je suis en train d'essayer de sortir la soeur de Louis de ce gros pétrin, donc...
Porque estás a usar a tua irmã para furar o maior caso da minha carreira?
Pourquoi utilises-tu ta soeur pour ruiner la plus grosse affaire de ma carrière?
A última coisa que quero fazer é dormir com a tua irmã.
La dernière chose que je ferai est de coucher avec ta soeur.
Ela é minha irmã.
C'est ma soeur.
Donna, o Louis não costuma ser racional em assuntos que não envolvem a irmã.
Donna, Louis n'est déjà pas rationnel dans ses meilleurs jours qui n'ont aucun rapport avec sa soeur,
Sente-se. Estamos aqui por decisão da minha irmã em dar-vos 50 000 dólares e pôr fim a isto.
Maintenant, nous sommes ici parce que ma soeur veut vous donner 50 000 dollars pour oublier cette chose, mais je ne l'ai pas écouté.
Ela quer que conte ao Louis que dormi com a irmã dele.
Elle veut que je dise à Louis que j'ai couché avec sa soeur.
Era a irmã do Louis.
C'est la soeur de Louis.
Mas não se trata da relação dele com a irmã.
- C'est sa soeur. - Mais ça n'a aucun rapport avec sa relation avec sa soeur.
Tem a ver com a minha irmã sair daqui tão nervosa que nem quis ir jantar? És um traste.
Est ce que ça a avoir avec le fait que ma soeur vient de partir trop énervée pour sortir dîner?
Só estou a pensar em ti, irmã.
Je ne pense qu'à toi, ma soeur.
Ele tem uma irmã, a Aurora.
Il a une soeur... Aurora.
Não, é a minha irmã.
Non, c'est ma soeur.
Ouve, é a minha irmã.
Ecoute, c'est ma soeur, d'accord?
- Ela é minha irmã.
C'est toujours ma soeur.