English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Soleil

Soleil translate French

12,967 parallel translation
E, agora, começa a palavra antiga o sol dorme debaixo do céu, e o mundo fica de cabeça para baixo.
Ainsi commence la parole sacrée. Le soleil dort sous l'horizon. Et le monde se renverse.
O sol está no céu.
Le soleil est dans le ciel.
- Ninguém fala sobre isto.
... un beau soleil... Personne n'en parle... Personne ne dit rien à ce sujet.
Não há ninguém, é só um reflexo.
- Il n'y a personne. C'est le soleil qui s'est reflété sur un truc...
Deixai-me banhar no lago, sentir o sol.
Laissez-moi me baigner dans le lac, sentir le soleil...
Deixai-me sentir o sol sobre mim.
Laissez-moi sentir le soleil sur ma peau.
E, agora, começa a palavra antiga, o sol dorme debaixo do céu, e o mundo de cabeça para baixo.
Ainsi commence la parole sacrée. Le soleil dort sous l'horizon. Et le monde se renverse.
O Sol está a nascer.
Le soleil se lève.
Um lindo pôr-do-sol... depois de descodificado... contém esquemas de navios anti-submarinos não tripulados,
Un magnifique coucher de soleil... qui une fois décrypté... contient les schémas des navires anti-sous-marins automatiques.
Vou para o meu quarto e estou a pensar deitar fora os meus óculos de sol.
Maintenant je vais aller dans ma chambre et j'envisage de jeter mes lunettes de soleil.
Ele espera de manhã à noite.
À chaque lever et coucher de soleil il attend.
Olá, alegria!
Salut, rayon de soleil!
Eu estava no meu pior momento, cegado pelo sol, a pele a escamar das minhas costas.
J'étais au point le plus bas, aveuglé par le soleil, la peau pelant de mon dos.
Perdi os meus óculos de sol e este é o último lugar - que me lembro de tê-los visto.
J'ai perdu mes lunettes de soleil, et c'est le dernier endroit où je me souviens les avoir vues.
Estás a ver a sombra provocada pelo sol na parede da sala de estar?
Ok, vous voyez l'ombre du soleil sur le mur du salon?
Tendo em conta onde o sol nasceu e se pôs neste dia em particular, acho que talvez faltem três horas de filme.
Etant donné où le soleil se lève et se couche sur ce jour fabriqué, je pense qu'il manque environ 3 heures.
Eu, o meu cão, o Sol do Alabama... o meu irmãozinho, alegremente perdido de amor.
Moi, mon chien, le soleil d'Alabama... mon petit frère, bêtement amoureux.
Disse que queria ver o pôr do sol.
Disant qu'elle voulait voir le coucher du soleil.
A que se devem os óculos escuros?
C'est quoi ces lunettes de soleil?
Não tens medo de ficar no bosque depois do pôr do sol, pois não?
Tu n'as pas peur de te retrouver dans les bois après le coucher du soleil, pas vrai?
Levantei-me, fiz um café para mim, e vi nascer do sol do meu quintal.
Je me suis levé, je me suis fait une tasse de café, j'ai regardé le soleil se lever au-dessus de mon jardin.
Como o pôr do Sol dava uma cena mágica até que tudo fosse subitamente mergulhado na escuridão.
Comment le soleil couchant rendrait la scène magique jusqu'à ce que tout a été soudainement plongé dans l'obscurité.
Temos muito sol e não eletricidade que chegue.
Nous avons beaucoup de soleil et pas assez d'électricité.
Agora o sol brilha, as flores florescem, e trabalho com a melhor equipa do mundo.
Maintenant le soleil brille, les fleurs sont fleuries, et je travaille avec la meilleure équipe du monde.
Às quatro da tarde o sol estará naquele ponto do céu.
À 16 h, en plein après-midi, le soleil sera là.
O sol está sempre algures.
Le soleil sera toujours quelque part.
O meu sol. O meu petróleo.
Mon soleil, mon pétrole...
Achas sensato que um cidadão de um governo estrangeiro, um governo que estamos a tentar que nos faça um favor, nos diga que tu talvez tenhas cometido um erro, ao dizer-lhe de quem é o sol?
Penses-tu que cela soit sage, quand le représentant d'un gouvernement étranger... un gouvernement auquel nous essayons de plaire... souligne que tu pourrais avoir fait une erreur, de lui faire la leçon à propos du soleil?
Mas ao próximo sol estará seco.
mais dès le soleil revenu, tout est sec.
Já viste o nascer do sol no East River?
Tu as déjà vu le coucher du soleil sur l'East River?
Bem, quando era uma rapariga... Tinha o hábito de subir para o telhado da Zayde na rua Sackett. Para ver o pôr-do-sol.
Et bien, quand j'étais petite, j'allais sur le toit de chez Zayde sur la rue Sackett et je regardais le soleil couchant.
Não há nascer do sol como este lá em Manhattan.
Pas de lever de soleil comme ça à Manhattan.
Não é realmente um "Jantar ao Nascer do Sol", é?
Ce n'est pas vraiment un restaurant ouvert au lever du soleil, non?
- Obrigada pelo nascer do sol.
Merci pour le lever de soleil.
- Ai sim? Diz que toda a vida sob o sol é fútil, inútil.
Il dit que toute vie sous le soleil est futile, vain.
Então temos que dedicar a nossa vida ao que está para além do sol.
alors nous devrions dédier notre vie à ce qui se trouve au-delà du soleil.
O que está para além do sol?
Qu'est-ce qu'il y a au-delà du soleil?
Óculos de sol e Advil.
Oh, lunettes de soleil et Advil.
Imagine o Sol a nascer a Oeste.
Imaginez le soleil se levant à l'Ouest.
Então, a maioria deles ficou aqui até ao sol nascer.
Donc la plupart d'entre eux était là jusqu'au levé du soleil.
Que não importa a escuridão que haja na sua vida, o sol vai sempre nascer outra vez.
Peu importe à quel point il fait sombre... le soleil va briller à nouveau.
E, agora, começa a palavra antiga, o sol dorme debaixo do céu, o mundo fica virado ao avesso
Le commencement du verbe ancien. Le soleil s'endort sous les cieux, et le monde est bouleversé.
Vejo-te dançar sozinha e a queimares-te ao sol.
Je t'ai vue danser toute seule et te brûler au soleil.
Bom dia, alegria.
Bonjour, petit rayon de soleil.
E, agora, começa a palavra antiga, o sol dorme debaixo do céu, e o mundo fica de cabeça para baixo.
Ainsi commence la parole sacrée. Le soleil dort sous l'horizon. Et le monde est bouleversé.
De andar ao sol?
De marcher au soleil?
Acho que o nome dela significava "Sol".
Son nom signifiait "soleil".
A gémea que eles exibiam, enquanto eu era mantida escondida?
Le jumeau qui peut sortir au soleil alors que j'ai été caché à l'écart.
Sou movida a luz solar!
Je fais la course du soleil!
Muitas nuvens hoje, mas o Sol na maior parte pela quinta com temperaturas medianas até os 26ºC.
Beaucoup de nuages aujourd'hui, principalement du soleil Jeudi avec des températures autour de 30 ° C.
Um raio de luz no vazio escuro da minha existência.
Un rayon de soleil dans le trou noir de mon existence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]