Translate.vc / Portuguese → French / Solutions
Solutions translate French
925 parallel translation
- Há muitas maneiras, podemos incendiar isto.
- On a plusieurs solutions.
Mas acho que, com um estudo adequado, supera-se o problema.
Mais je pense que la recherche peut apporter des solutions.
Eu indico-lhe duas alternativas, sr. Reed.
J'ai indiqué deux solutions, M. Reed.
Imagine os problemas que isso resolvia :
Mais si. Pensez aux solutions qu'il apporte.
Papa Pietro, porque não me deixam em paz?
Et si tu me laissais tranquille? Il y a deux solutions :
Deixa as preocupações comigo. Pensarei em algo.
A moi de trouver les solutions.
7 milhões, mais 3 milhões, total : 10 milhões. Só peço o que necessito.
Les chômeurs attendaient des solutions de Peppone.
A natureza tentou milhares de maneiras de trazer a vida do mar para a terra.
La nature a des milliers de solutions pour sortir la vie de l'eau.
Bem, senhorita Mergan... esse meu filho é tão ofensivo... à sua delicada sensibilidade... e há mais de um modo de esfolar um guaxinim.
Mlle Maragon, si mon fils heurte autant votre délicate sensibilité, il y a d'autres solutions.
Não chegámos a nenhuma respostas também.
Nous n'avons pas trouvé de nouvelles solutions non plus.
Temos duas hipóteses.
On a deux solutions.
O senhor e as três hipóteses!
Vous et vos... trois solutions...
Todas estas conjeturas políticas. Estrategistas aficionados com suas teorias intermináveis.
- Tous ces discours creux, ces stratèges de salon aux solutions génialement idiotes...
O que o Sr. Peabody está a dizer é que, se quer manter-se são, há dois modos de o fazer.
Ce que Peabody veut dire, c'est que si tu tiens à la vie, il y a deux solutions.
Por agora, não resta nada mais que apontar à casa de um homem rico.
Pour l'instant, il n'y a pas d'autres solutions, que de viser la maison d'un homme riche.
Temos duas hipóteses.
On a deux solutions :
Você encontrará novos caminhos.
Tu trouveras des solutions.
Pode ter feito uma de três coisas :
Il avait trois solutions :
"Se ainda se encontrar nesta situação em Junho," "talvez eu possa ajudá-lo a livrar-se" "de umas 100 ou 200 cabeças,"
Si vous n'avez pas trouvé de solutions d'ici juin, je me propose de vous aider en prenant une centaine de têtes, à condition que vous soyez prêt à me faire crédit jusqu'à ce que je les aie revendus.
Até que tais selvagens sejam civilizados o bastante para entenderem e cumprirem as decisões tomadas por meio do arbítrio teremos, temos de ter, guerra. Sim.
Tant que ces sauvages ne seront pas assez civilisés pour comprendre et se soumettre aux solutions décidées par arbitrage, nous devrons faire cette guerre.
É verdade que, às vezes, a melhor maneira é a mais simples de todas.
Les meilleures solutions sont les plus faciles.
Vamos ter de procurar soluções contemporâneas.
Nous devrons recourir à des solutions contemporaines.
- Espero que dextrose intravenosa mantenha-os vivos até chegarmos.
J'espère que les solutions saline et de dextrose vont les stabiliser.
Tens três hipóteses :
Réfléchis, tu as 3 solutions.
Soluções políticas não funcionam.
Les solutions politiques ne marchent pas.
Mas em qual dos dois modos que sugeri?
Laquelle de mes solutions préférez-vous?
O castigo só é necessário... quando o aprendizado nao ocorre sem ele.
Les sanctions ne sont nécessaires que s'il n'y a pas d'autres solutions.
Temos as nossas regras para com os do lado errado da Lei.
On a des solutions pour ceux qui sont du mauvais côté.
Temos dois modos de lidar com isto!
Vous avez deux solutions.
Eu quero soluções.
Je veux des solutions!
Eles publicam os seus mapas de programação linear, teorias de decisões estatísticas, soluções de mínimo e máximo e calculam as probabilidades de preço-custo das suas transações e investimentos, como nós.
Ils publient des graphiques linéaires de programmation, des théories de décision, des solutions minimax, et ils calculent les probabilités de coût de leurs transactions, tout comme nous.
Acham que tenho todas as respostas.
Ils croient que j'ai des solutions.
Tem outras alternativas?
Avons-nous d'autres solutions?
Estas soluções têm aplicação?
Ces solutions sont-elles finalisées?
Programada para lançar soluções e mistura de gases desde as cubas para a fábrica.
Pour émettre des mélanges précis de gaz et de solutions depuis les cuves jusqu'à la machine principale.
E recorrer ás soluções bárbaras que o senhor preconiza.
- lls refusent d " accepter vos solutions, docteur. Et je les comprends.
Óptimo, tenho 3 alternativas... ver as crianças dormirem, ouvir a Linda na cama... ou falar contigo.
J'ai trois solutions. Border les enfants, écouter Lynda s'envoyer en l'air, ou parler avec toi.
Por quê? Temos alternat ¡ vas, se nosso mago falhar.
Il y a d'autres solutions si notre magicien est contrarié.
Existem muitos perigos, Mas encontramos soluções extraordinárias.
Contre les multiples dangers, nous avons trouvé des solutions originales.
Quando saí do carro, pensei numa alternativa. Pensei algemá-los, mas não ficava com avanço para fugir.
En sortant de la voiture, j'essayais de trouver d'autres solutions, comme de les menotter, mais j'ai réalisé que je pourrais pas retrouver ma femme et repartir à zéro.
Ao apresentarmos as duas alternativas, presumimos correctamente que eles escolheriam a Alternativa 1. Por isso aumentámos os custos.
Lors de l'évaluation des deux solutions, nous avons pensé, à juste titre, qu'ils opteraient pour la solution no 1 et nous avons fait une estimation élevée.
Têm duas escolhas.
Allons-y. Je vous propose 2 solutions.
Trabalho sobre as reacções dos organismos à agressão, que trouxe novas soluções à anestesia e reanimação.
Travaux sur la réaction aux agressions, qui ont apporté des solutions à l'anesthésie et à la réanimation.
Temos duas hipóteses :
On a deux solutions.
Como nenhuma das soluções é exequível, o que propões?
Hormis une de ces deux solutions,.. .. qu'est-ce que tu proposes?
Tal como se diz : "Não existem problemas, apenas soluções".
"Y a pas de problèmes, que des solutions..."
Há apenas cinco modos :
Il n'y a que 5 solutions :
Não há argumento algum.
Il n'y a pas 36 solutions!
Cada um tem uma soluçâo... e enquanto isso povo espera. Mas, até quando, Mariana?
Chacun a ses solutions... mais pendant ce temps Ie peuple attend.
Todos os nossos problemas têm solução, e acredito que sabemos quais são.
Il y a des solutions à nos problèmes et je pense que nous les connaissons.
Tinha duas opções ;
Il avait deux solutions :