Translate.vc / Portuguese → French / Sommes
Sommes translate French
61,513 parallel translation
Estamos tão...
Nous sommes si...
Estamos tão perto.
Nous sommes si proches.
Da maneira que vejo isto, tivemos um desentendimento sobre o plano, e não te culpo por isso.
Voilà comment je vois les choses, nous nous sommes mal compris à propos du plan, et je ne t'en veux pas pour ça.
Complementamo-nos um ao outro!
Nous sommes complètement différents!
A última vez que nos vimos foi no topo da Muralha.
Nous nous sommes vus au Mur.
Tem sido um longo caminho, mas ainda estamos os dois aqui.
Ce fut un long chemin, mais nous sommes tous deux là.
Nós já não somos plebeus.
Nous ne sommes plus des roturiers.
Porque agora mesmo, vós e eu e a Cersei, e todos os outros somos crianças a jogar um jogo, a gritar que as regras não são justas.
Vous, moi, Cersei et tous les autres, nous sommes des enfants qui jouent, et se plaignent que les règles ne sont pas justes.
Se eles passarem a Muralha e estivermos em querelas entre nós...
S'ils franchissent le Mur, et que nous sommes occupés par nos querelles,
Eu sei, eu sei, não é suposto termos preferidos, mas, ainda assim, somos apenas humanos.
Je sais, nous ne sommes pas censées avoir de préférés, mais nous sommes humaines.
Lutámos bem?
Nous sommes-nous bien battus?
- Estamos em guerra.
Nous sommes en guerre.
Ouve. Está frio e estamos ocupados, por isso...
Il fait froid et nous sommes occupés.
Quando nos voltámos, tinha desaparecido.
Quand nous sommes arrivés, elle était partie.
Nós, não.
Nous ne sommes pas.
Estavam mesmo aqui. Onde estamos neste momento.
Ils étaient ici, où nous sommes.
E aqui estamos.
Et nous sommes là.
Sem armas, amigos. Prometo.
Nous ne sommes pas armés, l'ami.
Estamos todos do mesmo lado.
Nous sommes du même bord.
Estamos em Winterfell novamente por minha causa.
Nous sommes à nouveau dans Winterfell grâce à moi.
Vi-a uma vez.
Nous nous sommes croisés.
Somos soldados.
Nous sommes des soldats.
Mas todos morremos.
Mais nous sommes tous en train de mourir.
Tu e eu não vamos encontrar grande alegria enquanto cá estamos.
Vous et moi ne trouverons pas Beaucoup de joie pendant que nous sommes ici.
Vamos ter com pessoas que nos querem ver aos dois sem cabeça.
Nous sommes assis avec des gens qui Veulent nous voir décapités.
Se morreres estamos todos perdidos.
Si vous mourez Nous sommes tous perdus.
Eu acho que ficaremos todos felizes quando isto acabar.
Nous serons tous ravis lorsque tout ceci sera fini. Où en sommes-nous?
Foi por causa disso que viemos para aqui.
C'est pour ça que nous sommes venus ici.
Vimos as trevas e estamos prontos para encontrar o nosso lugar na luz.
Vu les ténèbres, et nous sommes prêts à trouver notre place à la lumière.
Até que a Mellie suba aquelas escadas e coloque a mão naquela bíblia, não estamos em nenhum lado.
Tant que Mellie ne se tiendra pas sous le dais en posant la main sur cette Bible, nous sommes nulle part.
Estamos tremendamente emocionados e agradecidos de ter connosco hoje alguém que tenha experimentado uma espécie de renascimento...
Nous sommes extrêmement heureux et reconnaissants d'avoir aujourd'hui avec nous quelqu'un ayant fait l'expérience d'une renaissance sous forme...
Nós somos homens práticos.
Nous sommes des hommes pratiques.
Estamos muito longe da pós-graduação
Nous sommes loin de l'université.
Diz-me que conseguiste alterar aquelas máquinas novamente
Dis moi que nous sommes capables de réinstaller ces machines
Como é que estamos no Condado de Sen Benito?
Où en sommes-nous sur le Comté de San Benito?
Bem, América, aqui estamos!
Eh bien, Amérique, nous y sommes!
Bem, América, aqui estamos!
Amérique, nous y sommes!
Hoje somos uma nação do povo, para o povo, para todo o povo!
Ici nous sommes une nation du peuple pour le peuple et pour toute la population
Temos a certeza que ele não faz parte de uma célula terrorista?
Nous sommes sûrs qu'il ne fait pas partie d'une cellule terroriste?
Estamos entendidos?
Sommes-nous clairs?
Quero dizer, não fomos para casa naquela noite.
Je veux dire, nous ne sommes pas rentrés cette nuit
Como estamos?
Où en sommes-nous?
Hoje somos uma nação das pessoas, pelas pessoas, para as pessoas.
Aujourd'hui, nous sommes une nation du peuple, par le peuple et pour tout le monde!
Estamos apenas a começar a identificar o local para o biblioteca Presidencial, mas temos de reter qualquer contribuição que esteja disposto a fazer nesta altura em grande consideração.
Nous sommes seulement en train de trouver le lieu pour la bibliothèque présidentielle, mais nous considérerons toute contribution que vous pourriez nous faire aujourd'hui avec grande estime.
Somos aqueles que estão a ouvir.
Nous sommes ceux qui écoutons.
É precisamente por isso que estamos aqui os três neste momento, menina Whelan.
C'est précisément ce pour quoi nous sommes tous les trois là, Mme. Whelan.
Hoje somos uma nação de pessoas, pelas pessoas e para as pessoas,
Aujourd'hui nous sommes une nation du peuple, par le peuple et pour le peuple!
mas não podemos fugir disso, porque nós é que somos o horror.
mais nous ne pouvons y échapper car nous sommes l'horreur.
Agora estamos sozinhos.
Nous sommes seuls maintenant.
Todos gostamos daquilo em que somos bons.
- Nous aimons ce à quoi nous sommes doués.
E agora estamos a mandá-la de volta para ser chantageada. Também vamos ter que despedaçar esta família?
Sommes-nous obligés de détruire cette famille?