English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Sopa

Sopa translate French

3,422 parallel translation
Os teus pais jantam na Sopa dos Pobres?
Tes parents sont à la soupe populaire?
Vou aprender a fazer sopa tão bem como o pai dele.
Je vais apprendre à lui faire des soupes de boulettes de matzo comme celles de son père.
Trata da sopa.
Prends la soupe!
A sopa!
La soupe!
Podes fazer sopa de carneiro com esparguete? Sopa de carneiro, claro.
Vous avez de la soupe de mouton... avec des nouilles?
Lembra-te que tens de ser tu a servir a sopa.
Pense que tu dois, remplir le bol de soupe toi-même.
Quatro na mesa 9, sopa para todos, duas na mesa 2 e um waffle.
Quatre personnes table 9, des soupes, deux et deux, une gaufre.
Não peças a sopa, serve-a tu mesma.
Très bien. Mais ne commande pas la soupe, sers-toi.
Dois na número 3, um deles é uma criança que não quer sopa.
Deux à la table trois, Un enfant, donc pas de soupe.
Ele está a lavar pratos, Sra. Pierce, quando preciso de tijelas de sopa.
Il lave des assiettes, Mrs. Pierce, alors qu'on a besoin de bols!
Taças de sopa, estúpido! Taças de sopa!
Des bols pour la soupe, ces satanés bols pour la soupe!
Aceitas, uma sopa de pão?
Tu prendras un peu de soupe de pain?
Se quisesse envenenar-te, não desperdiçaria uma bela sopa de codorniz.
T'empoisonner avec une telle soupe, ce serait du gâchis.
Estava a tentar fazer sopa de batata e alho francês.
Je voulais faire une soupe poireau-pommes de terre.
Adoro sopa de batata e alho francês.
J'adore la soupe poireau-pommes de terre!
Sopa sei fazer.
La soupe, je sais faire.
Fazer sopa?
Tu veux faire de la soupe?
- Talvez sopa?
- Une bonne soupe peut-être?
- Estás a roubar a minha sopa?
- Tu voles ma soupe? - Merde.
Estou a ver colheres de sopa... colheres de chá... garfos... e garfos de sobremesa.
Je vois des grandes cuillères, des petites cuillères, des grandes fourchettes, des fourchettes à dessert... mais pas un couteau en vue!
Alguma vez te falei da minha receita de sopa de tartaruga?
Je t'ai déjà parlé de ma soupe de tortue?
- A sopa do dia é de tomate, com óleo de manjericão e crostini com parmesão.
Le potage est à la tomate et au pesto, crostini au parmesan.
É melhor despachares-te. A sopa está a ir rápido.
Tu devrais te dépêcher, la soupe part vite.
Sopa e salada, Philly? Senhora? Perdão.
Soupe et salade, Philly? Désolée.
Merda. Está uma mosca na sopa.
Merde, j'ai une mouche dans ma bouffe.
É uma sopa para aliviar sua tosse.
De la soupe. Pour soigner votre toux.
A salvar ossos de galinha e uma bota velha para fazer sopa de sem-abrigo?
Tu sauverais des os de poulet et une bottine pour une soupe.
O Rollo fez sopa de couve-flor.
Rollo a fait une soupe de chou-fleur.
Mas o que poderia fazer? Atirar-lhe sopa instantânea?
J'allais pas le descendre pour de la soupe!
Não pode fingir que não é respeitável, quando todos os dias há fotografias de rainhas e de princesas com fardas da Cruz Vermelha, a dar sopa à boca de algum infeliz.
Vous ne pouvez prétendre que cela n'est pas respectable. Lorsque chaque jour, nous voyons des photos de la famille royale en blouse de la Croix Rouge, donner à manger aux plus démunis.
Mas a Sybil não servirá sopa, terá de testemunhar horrores inimagináveis, quando ela é uma inocente.
Mais Sybil ne donnera pas à manger. Elle devra être témoin d'horreurs inimaginables. - Et elle est innocente.
Teríamos durado duas semanas a alimentar-nos de ti e ainda teríamos ossos para fazer sopa.
On aurait tenu quinze jours avec des restes d'os pour la soupe.
E agora tenho vidros na sopa.
J'ai du cartilage dans ma soupe.
Devíamos fazer uma sopa.
Si on faisait de la soupe?
No Minnesota, isto seria chamado de caçarola, e seria feito de sopa enlatada e vegetais congelados.
Dans le Minnesota, on a aussi ce genre de ragoût mais à base de soupe en boîte et de légumes surgelés.
Vais... segurar os ossos e a cartilagem, e eu vou fazer uma sopa de ketchup muito deliciosa.
Tu va devoir... tenir les os et les tendons, et je vais faire cette délicieuse recette de ketchup.
Branson? - Levou a sopa para cima. Porquê?
- Il vient juste de prendre la soupe, pourquoi?
Pensei que tinha levado a sopa para cima, mas deixou-a na copa.
J'ai cru que vous aviez pris la soupe, mais elle est restée dans le garde-manger.
O que se passou com a sopa?
Que s'est-il passé avec la soupe?
Não sei o que parece, além de uma sopa dos pobres.
Je ne sais pas trop quoi, sauf à une sorte de soupe populaire.
Um leve com as entradas e um pesado com a sopa.
Le léger avec les hors-d'oeuvre, le plus lourd avec la soupe.
E sopa.
et de pain.
Leonard, querido, estamos a beijar-nos, não a comer sopa.
Chéri, on s'embrasse, on ne boit pas de soupe chaude.
Filha, dá-me mais sopa.
Frangine, donne-moi de la soupe.
Que tal o "Plantação de Sopa"?
Que penses-tu de Souplantation?
Podes comer salada, sopa e macarrão à tua vontade.
Tu plaisantes? Salade à volonté, soupe, pates.
Sopa quente!
Ah, une soupe chaude!
Sopa de sangue, Vietname.
Soupe de sang. Vietnam.
Se calhar onde bebem sopa de sangue.
Là où on boit de la soupe de sang.
A Cherry quer sopa de panda.
Elle veut une soupe de panda.
Sopa de tartaruga, para começar.
Une soupe de tortue en entrée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]