Translate.vc / Portuguese → French / Sors
Sors translate French
21,020 parallel translation
"Tire o traseiro fora do..."
"Sors de la maudite..."
"Tira o teu cu drogado fora da minha casa."
" Sors de ma maudite maison.
O meu filho vai para a cama, e eu vou desejar-lhe boa noite. Desligo as luzes e saio.
Il se met au lit, je le borde, j'éteins les lumières, je sors.
Quando saio, ouço um monte de gritos.
Quand je sors, j'entends des cris.
Disse, " Sai do raio da cama!
J'ai dit : " Sors de ton lit!
"Sai da cama antes que ele desça em cima de ti, e não posso fazer nada acerca disso!"
"Sors de là avant qu'il se jette sur toi et que tu ne puisses rien faire!"
Aterro, e corro pela porta fora. Entro no carro, ligo-o. E começo a rir.
J'atterris, je sors par la porte, j'entre dans ma voiture, je démarre le moteur et je me mets à rire.
"Tira-me daqui agora mesmo!"
" Sors-moi d'ici tout de suite!
"Baza esse traseiro de pilas no saco, daqui."
"Sors d'ici avec tes queues."
"Sai daqui."
"Sors d'ici."
- Para, Porsha.
Sors-moi ça d'ici, Porsha.
Vou aguentá-los até que consigas sair daqui.
Je les retiens, sors d'ici.
Se passares bem por isto de alguma forma, Prometo-te que nunca mais vou fazer o mesmo erro.
Si par miracle tu t'en sors, je te promets que je ne referai plus la même erreur.
E vou lançar o meu álbum uma semana antes.
Et je sors mon album une semaine avant.
Se algum dia eu sair daqui vou querer cantar algo para o meu irmão mais novo.
Si je sors d'ici un jour... je voudrais chanter quelque chose... pour mon petit frère.
Onde arranjaste a barra de proteínas?
D'où tu sors ta barre de céréales?
Sai.
Sors de là.
Saia!
Sors!
Eu mato o Homer.
Je vais tuer Homer. Sors de là!
Sim, vai-te embora.
C'est ça, sors.
Ricky Baker, sai imediatamente, filho.
Ricky Baker, sors de là tout de suite, petit.
Passo seis noites fora por semana, até altas horas.
Je sors tous les soirs.
Tenho falado com uma tipa do dep. jurídico da RCA.
Je sors avec une nana du juridique chez RCA.
De onde saiu isso?
- D'où tu sors ça?
Vou para o escritório.
Sors-moi une tenue de travail.
Chora quando eu saio sozinha.
Il pleure quand je sors seule.
Sai daqui!
Sors de là!
Vou descobrir o que aconteceu com eles. E vou tirar-te daqui.
Je vais découvrir ce qui leur ait arrivé, et ensuite, je te sors de là.
Assim que não me parece bem, afasto-me imediatamente.
Au moment où ça ne sent pas bon, je laisse filer, je sors de là.
Mas quando sair disto, com comissões, tenho sorte se não perder nada.
Mais au moment où je sors, avec les commissions, - je serais heureux d'être à l'équilibre. - Non.
vamos sair, está bem?
Je sors, tout va bien?
- A tirar-te daqui.
Je vous sors de là.
Sai.
Sors.
Eu alinho, mas como é que saio?
D'accord, mais je sors comment?
Tira-me daqui.
Sors-moi de là!
- Vais é ficar a bater bem!
Triste ou pas, tu sors.
Eu safo-me sempre.
Je m'en sors toujours.
E eu... Espera, porque estás a pegar no teu telemóvel?
Et, attends, pourquoi est-ce que tu sors ton téléphone?
- Sai da piscina, raios.
- Sors de la piscine!
Não vou sair, vou dançar.
Je ne sors pas, je m'en mêle.
Não te consigo ouvir. Anda cá.
Je t'entends pas, sors de là.
Ainda estou a aprender a usá-la.
Je m'en sors plutôt pas mal.
Sai.
Sors de la.
Sai daqui.
Maintenant, sors d'ici.
Mas, só para que saibas, amanhã tenho meio dia livre.
Demain, je sors à midi.
Sai daí, saco de pulgas!
Sors de là, espèce de bâtard.
- Saia da frente!
Sors de ma route.
Está a congelar.
Sors-le.
- Sai da merda da piscina!
- Sors de là!
Deixe-me arranjar-lhe um lenço molhado.
Je sors juste d'un rêve "humide".
- Sair.
- Je sors.