English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Sous

Sous translate French

64,709 parallel translation
Então subestimei um pouco.
J'ai un peu sous-estimé.
As imagens térmicas capturaram isto deitado na superfície de uma pedreira 48 quilómetros a norte do rio Yangtze no mês passado.
L'imagerie thermique a pris ça couché juste sous la surface dans une carrière à 20 km au nord de la rivière Yangtze le mois dernier.
Está tudo sob controlo.
Tout est sous contrôle.
Isto é apenas uma maneira de mantê-la sob controlo.
C'est un moyen de la garder sous contrôle
Estás sob o controlo "dele" novamente?
Tu es à nouveau sous son contrôle?
Não é a primeira pessoa a subestimar-me.
Vous ne seriez pas la première à m'avoir sous estimée.
Cento e cinquenta mísseis termonucleares sob o teu controlo.
Cent cinquante missiles thermonucléaire sous votre contrôle.
Os Belters nunca se unificarão sob a bandeira de Fred Johnson.
Les Ceinturiens ne s'unifieront jamais sous le drapeau de Fred Johnson.
Sob guarda, na sua cela.
Dans sa cellule sous surveillance.
Invadi centenas de plataformas com centenas de avatares com o nome Sarah Manning.
J'ai créé des comptes un peu partout sous le pseudo "Sarah Manning".
O mal da diversidade. Sobretudo sob as ordens da nossa querida Rachel.
L'inconvénient de la diversité, surtout sous le règne de Rachel.
Legendas : Liliana Boialvo
Sous-titres :
No entanto recusou uma a promoção de campo para segundo tenente.
Et pourtant, vous avez refusé une promotion de sous-lieutenant.
Infelizmente, esta é ela de bom humor.
Malheureusement, c'est elle sous son meilleur comportement.
Fica debaixo da secretária para não verem a tua sombra.
Cache-toi sous le bureau, ils ne te verront pas.
Legendas : Pedro Renato Marques
Sous-titres :
Ela conseguiu matar-se enquanto estava sob a nossa custódia.
- Non, allez. Elle a pu se suicider sous votre garde.
Estamos sob muita temperatura, e isso não é lá muito bom - para ter uma caixa aqui em baixo.
On est sous pression, et il ne sert à rien ici dans sa boite.
Tinha-o nas minhas mãos e fugiu.
Je l'avais sous la main, et il a couru.
Posso colocar as almofadas do Homer debaixo do meu rabo?
Puis-je mettre les oreillers d'Homer sous mes fesses?
Não são precisas almofadas debaixo do rabo.
Tu n'as pas besoin d'oreillers sous tes fesses.
Eu e o meu melhor amigo vamos comprar aqueles iates que têm pequenos submarinos.
Mon meilleur pote et moi allons faire du shopping pour ces yachts qui ont de petits sous-marins en eux.
Os Belters nunca se unificarão sob a bandeira do Fred Johnson.
Les Ceinturiens ne s'uniront jamais sous la bannière de Fred Johnson.
Desde que te encontrei, destroçado, à procura de redenção sob uma navalha Belter, tentei ensinar-te os modos dos Belter.
Depuis que je t'ai trouvé, brisé, cherchant la rédemption sous le couteau d'un Ceinturien, J'ai essayé de t'enseigner la façon de faire des Ceinturiens.
Parece que a Protogen tinha contratos na biotecnologia, mas não muito pessoal.
Il semble que Protogen avait quelques biotechniciens sous contrats, mais pas beaucoup de monde.
Está sob controlo.
C'est sous contrôle.
Só precisamos de nos esconder debaixo das suas saias, por um bocado.
On doit juste se cacher sous votre jupe un petit moment.
Estamos esperançosos que recupere, é claro, Mas vamos mantê-lo em observação por enquanto. Por favor, não se sinta vinculado ao horário geral de visitas.
Nous espérons une guérison complète, mais pour l'instant nous allons le garder sous surveillance, donc ne vous sentez pas contraints par les heures de visite.
Encontrámos o caule de um cacho de uvas, debaixo da cama.
On a retrouvé une tige de grappe de raisin sous son lit.
Uma miúda de 11 anos, no Hospital Long Hampton, morreu sob os seus cuidados.
Une fillette de 11 ans, morte à l'hôpital Long Hampton, sous votre garde.
- De que forma? - Polícias corruptos... sob o controle dele ficaram ambiciosos.
Les flics corrompus sous le contrôle de Bonaparte devinrent avides.
Foi uma grande operação que nos fez perder a cabeça.
C'était une sacrée opération sous couverture qu'on a mise à jour.
Entre uns arbustos, mas estão aqui há bastante tempo.
Fourrés sous des buissons, mais je pense qu'ils sont là depuis un moment.
Nessas 24 horas precisa de encontrar uma fonte de comida para levar para baixo e alimentar-se.
Durant ces 24 h, ça a besoin de trouver une source de nourriture à amener sous terre pour se nourrir.
Alguém grande o suficiente para o sustentar.
Quelqu'un d'assez gros pour les nourrir sous terre.
Alguém entrou aqui só a usar cuecas nos últimos 15 minutos?
Y a-t-il quelqu'un qui est passé par ici portant juste des sous-vêtements, - dans les dernières 15 minutes?
Porque é que estou de cuecas?
Pourquoi suis-je en sous-vêtements?
Quando deres por ela, estás enterrado sob um chão frio e escuro.
La prochaine chose que tu sais, tu es sous la froide et noire terre.
"DE MANHÃ, FELIZ, EU VI O MEU INIMIGO ESTIRADO SOB A ÁRVORE."
"Le matin, soulagé, je vois mon ennemi étendu sous l'arbre."
Devia ser só condução sob efeito de álcool mas ele recusa-se a entrar na ambulância.
Ça devait être juste une conduite sous stupéfiants, mais il a refusé de monter dans l'ambulance.
A julgar pelas latas de cerveja... "conduzir alcoolizado" parece um eufemismo.
À en juger par le tapis de canettes de bière à l'intérieur, la "Conduite sous l'influence de stupéfiants"
" Há pouca informação sobre o Kinoshimobe, de acordo com Akemi Ando Araki, não são de confiança e viciados em ópio.
"Il n'y avait pas suffisamment d'informations sur le Kinoshimobe " compte tenu que les observations de Akemi Ando Araki " étaient peu fiables et sous l'influence de l'opium.
Talvez estejamos a subestimar o Kinoshimobe.
Peut-être qu'on sous-estime le Kinoshimobe.
Aqui temos Israel, antes conhecido como Jacó, antes de atravessar o Rio Jordão com o seu cajado.
Et ensuite il y a Israel, anciennement connu sous le nom de Jacob, avant de traverser la rivière Jordan avec son bâton.
- Pelo menos estava de cuecas.
Au moins il a des sous-vêtements.
Vamos ver o tipo de cuecas.
Allons voir l'homme aux sous-vêtements.
Aqui ele consegue wogar em forma humana.
Il peut Wogé sous une forme humaine ici.
Há um corpo na Ponte Hawthorne parece que foi atacado por uma cobra gigante.
On vient de trouver un corps sous le pont de Hawthorne. visiblement attaqué par un serpent géant.
- Na ponte Hawthorne.
Sous le pont de Hawthorn.
Verificar as máquinas, verificar tudo.
Je vérifie les machines à sous. Enfin, tu vois.
Não queremos viver debaixo das botas de ninguém, asilik towchu, nem mesmo de alguém amigável, com medo, se desobedecermos, que nos cortem o ar, nos racionem a água, nos lancem ao Espaço, ou nos conduzam a salas para sermos usados como animais.
Nous ne voulons plus vivre sous la botte de quiconque, Fred Johnson, Asilik towchu! Même un ami,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]