English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Spots

Spots translate French

162 parallel translation
D que é que eu faço com os spots?
Je fais quoi avec ces publicités?
Ds estúdios Commco telefonaram a perguntar o que devem fazer com... os spots Vip do Sr. Webster.
Les studios Commco ont appelé et demandent que faire... des spots publicitaires Vip de M. Webster.
D que fazemos normalmente com os spots?
Que fait-on en général avec des spots?
E os anúncios que passam há uma semana?
Et les spots publicitaires qui passent depuis une semaine?
Mas os anúncios!
Mais les spots publicitaires!
Telefone à Commco, preciso de mais anúncios Vip.
Appelez Commco Films, il me faut d'autres spots Vip. Tout de suite.
Mais anúncios?
Encore des spots?
- Quem está com os anúncios de rádio?
- Qui s'occupe des spots radio?
Anúncios de rádio.
Spots radio.
Já fiz três comerciais para televisão! Três?
- J'ai fait 3 spots télé.
O Pipeline é um dos spots mais perigosos do mundo. Lopez quase que perdeu ali a vida muitas vezes mas continua a explorar os limites.
A Hawai, Pipeline est le paradis et l'enfer du surf... ou Lopez a plusieurs fois frolé la mort.
Projectores 4 e 5 a postos.
Spots quatre et cinq, en attente.
- Spots publicitários. - A sério?
Surtout de la pub.
Pois é, tiraram todos os spots que eu fiz do ar.
Oui, ils ont retiré tous mes spots de l'antenne.
Focaste bem, Arthur?
Pose la carotte à gauche. On a révisé les spots?
Todas as receitas publicitárias irão para a sua estação e todas os donativos telefónicos virão para o meu ministério.
Et toutes les recettes des spots publicitaires iront à votre chaîne. Et tous les dons annoncé par téléphone sont pour mon Ministère.
Outras pessoas é que fazem os spots publicitários.
Non, d'autres personnes font les pubs.
Aqui temos um belo chão de madeira, a iluminação...
Ici, nous avons un beau parquet, des spots d'éclairage...
Mas os meus amigos chamam-me jogos.
Mais mes potes m'appellent Spots.
Apostas, Jackson, vocês também.
Merci sir. Spots, Jackson, vous aussi.
Sim. Comerciais, comerciais, comerciais.
Les spots publicitaires.
Sim. Comerciais, comerciais...
Les spots publicitaires.
Lawrence Harris fez vários anún - cios de propaganda agressiva.
Harris a fait beaucoup de spots negatifs et les sondeurs en conseillent davantage.
Vai prosseguir esse rumo? Não.
II n'y aura ni spots ni sondages.
SPOTS, era uma boa :
SPOTS, c'était bien trouvé :
O balde saiu da cabeça do pai porque os holofotes o aqueceram, fazendo o metal expandir-se.
Le seau s'est décollé de la tête... parce que la chaleur des spots a provoqué la dilatation du métal.
Eu dataria isto de volta ao tempo, em que eles usavam na Casa Branca spots locais.
Ça remonte au temps où la Maison-Blanche servait de baisodrome.
Tinham muita bebiba alcoólica, uma instalação de luzes de festa.
Ils avaient à boire, ils ont branché des spots.
O Pootie Tang faz um desenho de como te vai desancar e manda-to com 10 dias de antecedência.
Parce qu'il tourne ces spots. Ces messages d'intérêt public ne nous ont jamais inquiétés.
Nessa altura começamos a preparar tudo... e isso, como sempre, foi difícil... porque havia efeitos especiais que atrasavam... nós precisávamos deles para anúncios televisivos, trailers... e não ficavam prontos, é todo um... é sempre um... momento de tensão, a preparação do lançamento de um filme.
Et puis on a fini par arriver au bout. Et, comme d'habitude, ça n'a pas été facile : certains effets spéciaux avaient du retard... on avait des spots télé à tourner, une bande-annonce... pour laquelle il nous manquait les effets spéciaux...
Se vocês me permitem um momento, eu tentarei evitar o brilho das luzes.
Excusez-moi un instant, j'essaye d'échapper à l'éblouissement des spots.
Não posso acreditar que vou morrer às mãos de blips vermelhos a convergir.
Regardez tous ces spots rouges, je ne veux pas mourir comme ça!
Angariei-vos dinheiro, consegui-vos votos fiz anúncios e votei em vocês.
J'ai récolté de l'argent, convaincu des gens de voter pour vous... j'ai fait des spots de pub pour vous et j'ai voté pour vous.
Mas nos próximos três meses preciso de oito milhões para novos anúncios e tempo de antena.
Mais dans les 3 prochains mois... il me faudra 8 millions pour les spots et le temps d'antenne.
- Ele quer pôr anúncios.
- Il veut faire des spots.
Luzes!
Spots.
Quando as luzes o apanhavam, parecia sempre bem.
Sous les spots, il accrochait toujours la lumière.
Ver aquela luz durante muito tempo... conseguir este dinheiro, tentar ficar sob os focos.
Je voyais cette lumière depuis longtemps. Se faire du fric, essayer de... de rester dans la lumière, sous les spots, au club.
Por que não vão brincar com ondinhas?
- Pourquoi vous essayez pas plutôt les spots de nanas?
Quero arranjar um barco para encontrarmos os locais melhores.
Je voudrais louer un bateau pour faire le tour de l'île et trouver des putains de spots secrets.
Já morreram aqui mais surfistas do que em qualquer outro lugar... do planeta, todos somados.
Il y a eu plus de morts ici que sur tous les autres spots réunis.
Ele quer construir uma campanha inteira à volta disso. Anúncios de TV, aparições públicas.
II veut faire toute une campagne autour de ca, avec des spots TV.
Já passaram os spots?
- Vous avez passé les spots?
A luz esteve desligada toda a noite.
Toutes la nuit les spots étaient éteints.
Estão a pôr fios nas janelas, a instalar luzes lá fora e a montar sensores de movimento.
Les fenêtres sont électrifiées, il y a des spots automatiques, des détecteurs de mouvements...
Vim mostrar-te os anúncios e dizer-te que devíamos fazer um.
J'ai amené ces spots pour une contre-campagne.
Vinte e oito mil e quinhentos em dinheiro. Isso inclui um subsídio de 15.000 para tempo de antena na rádio.
28500 dollars en liquide, dont un prêt de 15000 pour payer des spots de campagne.
A pista foi feita para dançar, é só reparar nas luzes.
Tu vois pas les spots?
"Que raio julga o electricista estar a fazer com as luzes?"
"Qu'est-ce que l'électricien fiche avec les spots?"
- Ei, Apostas.
- Hé, Spots...
Vamos para Mammoth Falls.
Daisy annule Les spots negatifs. Je te comprends, mais...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]