Translate.vc / Portuguese → French / Squat
Squat translate French
117 parallel translation
- Não sejas curioso, Betty.
- Squat Betty.
Como se chama aquela casa de crack?
Yo, c'est quoi le nom de ce squat?
O Rob e o Chris expulsaram-nos.
Rob et Chris nous ont viré du squat.
- O que é isto? Uma gruta?
C'est un squat?
Gruta, uma ova!
Un squat? Mon cul!
Não, ela tem estado comigo desde que se veio embora.
Elle est avec moi depuis qu'elle a quitté le squat.
Grande parte do tempo, fiquei na comunidade. Fiquei duas noites em casa da minha tia Annie... E uma noite no hotel, após ter roubado o dinheiro.
Au squat, la plupart du temps, un peu chez ma tante Annie, une nuit à l'hôtel, après le vol.
Não parece um local de drogas.
Ca n'as pas l'air d'un squat de dealers.
Não vos confirmo nada.
- On lui a tiré dans le dos. - Nous avons fait une descente dans un squat de drogués.
A aliança está num sítio seguro.
Mon coéquipier et moi le poursuivions depuis la descente dans ce squat.
... recebemos informação sobre uma casa de crack.
... des informations sur un squat.
Ouviu dizer que ele e a Charlie arranjaram haxixe e casa.
Il paraît que Charlie et lui ont du hasch et un bon squat.
Alguém viu dois deles ao pé do aeroporto.
Quelqu'un en a repéré 2 dans un squat près de l'aéroport.
Agentes federais fizeram uma rusga esta manhã... a norte do Aeroporto de Miami... em busca dos fugitivos da prisão de Glades na passada terça-feira.
Le FBI a investi un squat ce matin près de l'aéroport de Miami pour capturer les fugitifs, évadés de la prison de Glades mardi.
Eu estava a morar com uns amigos, bom... não eram bem amigos, que conheci num apê abandonado,
Je vivais avec des copains, des gens rencontrés dans un squat en fait.
Não foi bem no apê abandonado, eu mudei-me para lá com eles, e até estava tudo bem...
Enfin pas vraiment, j'ai emménagé dans un squat avec eux, et ça allait.
Achas que tenho futuro na comédia, Mãe?
Surtout depuis que le squat de drogués du coin a fermé et que tous ses potes sont partis.
Uma casa numa conduta de ar.
Squat de drogués sur conduit d'aération.
Aprendi ás minhas custas a filosofar naquela espelunca,
J'ai été à dure école : des centaines d'heures à philosopher dans le squat.
Isso é curioso, porque... acabo de o ir buscar a um antro neste lado.
C'est marrant, je viens d'aller le chercher dans un squat.
Encontraram dois corpos num antro de droga e já estão mortos há algum tempo.
Deux cadavres de camés dans un squat, au bout du Strip. Morts depuis longtemps.
Vêm para aqui consumir. Que pivete.
Un squat de camés, ça pue.
A casa abandonada onde a miúda foi violada.
Du squat où la petite s'est fait violer.
Mais excitante que uma casa de "crack"
Plus chaude qu'un squat
Isto não é nenhuma esterqueira!
C'est un poste, pas un squat!
um casebre?
Un squat?
Este é o meu abrigo.
C'est mon squat.
O teu abrigo?
Votre squat?
A miúda da casa clandestina diz... que a encontraram antes dos tiros e não depois.
La petite fille du squat dit que vous l'avez trouvée avant les tirs, pas après.
Ouen. Na Rua Cap.
Ils sont basés dans un squat à Saint-Ouen.
Não tenho mais nomes, mas eles operam a partir daqui, um esconderijo por trás de um armazém junto à "contorno".
J'ai pas le nom des autres. Leur point de chute est là. Un squat en bordure du périphérique.
Smao e Titi, vocês se instalam no prédio que dá para o armazém.
Smao et Titi, en haut du silo qui donne sur le squat.
O Klein dirige-se ao esconderijo.
* Klein s'avance vers le squat!
As duas raparigas estão a viver num edifício abandonado, no Harlem.
Les deux filles, elles habitent un squat à Harlem.
No primeiro andar, perto do sinal. Precisamos de água.
Premier étage, sous le panneau "squat interdit".
Há uma casa onde se drogam ali, do outro lado da rua.
Il y a un squat de drogués juste là en face.
Alguém foi ver aquela casa de drogados? Batemos à porta.
Quelqu'un a regardé ce squat de drogués en face?
No mesmo quarteirão da casa de drogados que forneces.
En bas, à quelques mètres du squat de camés que tu fournis.
- Se for embora, alguém me apanha o ponto.
- Si je pars, on va me piquer mon squat.
Vais passar o resto da tua vida a apanhar merda de cavalo por diversão... Ou vais voltar ao jogo?
Tu vas passer ta vie pelleter cheval squat pour cheiks ou que tu vas rentrer dans le jeu?
A minha casa não é sítio para ti e para os teus amigos Neandertais, sempre que os meu pais estão fora.
Tu sais, ma maison n'est pas un squat pour toi et tes amis de Néanderthal à chaque fois que mes parents s'en vont.
Quando a polícia veio nos expulsar Theo os convidou para um café.
Une fois, la police a voulu nous virer du squat. Il leur a offert un café pour négocier.
Encontrámos uma casa de chuto.
On a trouvé un squat de drogués.
É um edifício abandonado.
C'est un squat.
Não, num beco numa fábrica de tubos abandonada.
Non, un squat dans une usine de tuyaux désafectée.
Só uma casinha simples para o surf, onde eu guardo a minha prancha, cerveja e irmão.
Juste un petit squat pour le surf, où je garde ma planche, ma bière et mon frère.
Um drogado chamado Lonnie Garth. A morada é desconhecida, mas frequenta os antros de droga, no centro.
Pas d'adresse connue, mais on a celle d'un squat où il est souvent.
Peixe, tenho de admitir que escondermo-nos nos Hamptons é muito melhor do que aquela casa de passe no Bronx.
Ma petite Poulette, je dois avouer que question planque, y a pas photo entre les Hamptons et mon squat en plein Bronx.
Joe decidiu abrir uma casa okupa.
joe décida d'Ouvrir un squat.
Reuni aos melhores, gente que não estava muito pirada, em uma casa okupa. Criamos um grupo de rock, os 101 " ers.
J'ai réuni les meilleurs, ceux à qui il restait des neurones, dans un squat, et on a monté les 101ers,
Talvez o Pootie não queira assinar porque sabe que são só tretas!
- Quoi? De quoi il parle, là, "squat"?