English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Stab

Stab translate French

55 parallel translation
Dá-lhe uma facada.
( Tommy ) Stab lui.
Dá-lhe!
Stab!
... Os dois alunos da Windsor foram assassinados ontem durante a ante-estreia do filme "A Facada".
Deux étudiants ont été assassinés lors de l'avant-première du film "Stab".
É o filme, atrai os tarados.
C'est "Stab", ça a stimulé les bar jos.
Tori Spelling, estrela do novo filme, "A Facada".
Voici Tori Spelling, la vedette de "Stab".
Eu pouco aprecio este género de brincadeiras.
J'aime pas quand tu joues à Stab.
Hollywood ainda não se refez do assassinato do controverso apresentador Cotton Weary, que acabava de desempenhar o seu próprio papel em "A Facada 3", o último da série de filmes inspirados nas mortes em Woodsboro e no Windsor College.
Hollywood est sous le choc après le meurtre de l'animateur Cotton Weary. Il venait de jouer son propre rôle dans Stab 3,
Fazia um filme chamado "A Facada", foi esfaqueado, e ainda pergunta?
Dans Stab, l'arme est un poignard. Il a été poignardé.
Foi algum louco, fulo por terem matado o Randy no "Facada 2".
Sûrement un allumé furieux de la mort de Randy dans Stab 2.
Não podemos visitar o plateau do "Facada 3", mas há outros.
Stab 3 se tourne ici, et par là, Seinfeld.
"A Facada 3", bolas...
Stab 3...
Há dois meses, uma mulher dizendo - - se trabalhar para "A Facada 3"
- Il y a 2 mois, une femme a appelé les flics en disant bosser sur Stab 3.
Sou assassinada no "Facada 3"?
On me tue dans Stab 3?
... A morte do segundo elemento do elenco cancelou "A Facada 3", esperando todos os envolvidos que os crimes acabem de vez.
Après un second meurtre, Stab 3 a été officiellement arrêté. Toute l'équipe espère que c'est le dernier.
Sabemos que isto está relacionado ao "Facada 3" mas não por que deixa o assassino fotos da Maureen tiradas há 25 anos.
Le lien avec Stab 3 est évident, mais pourquoi le tueur laisse ces photos prises il y a 25 ans?
Nos estúdios onde "A Facada 3" era filmado.
À l'endroit où on tourne Stab 3.
Todas tiradas nos estúdios onde filmavam "A Facada 3".
Elles ont été prises où on tourne Stab 3.
Não podiam matar o do "Facada 1"?
Pourquoi on a pas tué ceux de Stab 1?
E pediu-me a Sunrise que produzisse "A Facada".
Le studio m'a proposé Stab. On me l'a proposé.
Quando fizemos o primeiro, apercebi-me que a tinha conhecido. Como Rina.
- En faisant Stab 1, je me suis souvenu de Maureen Prescott.
Mal um gajo entra numa sala transforma-se em shish kebab.
T'as jamais vu Stab? Chaque fois que t'ouvres une porte, tu finis en chiche-kebab.
"A Facada 3" voltou á fase de produção.
Stab 3 semble avoir redémarré.
Não me pode matar, no filme a assassina sou eu!
Tu peux pas me tuer! Dans Stab 3, c'est moi le tueur.
"A Facada 3", não é?
Stab 3, c'est ça?
É o chamado stab ( facada ).
- Le stab, ou couteau.
Stab, stab, stab.
Stab, stab, stab.
O meu nome é Ronno. E estes são os rapazes : o Zás e o Trás.
Mon nom est Ronno, et ça ce sont les garçons, Stab et Jab.
É uma Pessoa Que Eu Queria Esfaquear.
C'est une personne que je voudrais stab.
Leva-nos a questionar que se o começo do 7 é o 6, o começo do 6 é o 5?
On peut se demander si le début de "Stab 7" est "Stab 6" alors "Stab 5" c'est le début de "Stab 6"?
E se é, sobre o que é o 4?
Et si c'est le cas, qu'est-ce qui se passe dans "Stab 4"?
Disse que era baseado em histórias reais.
Je croyais que tu m'avais dit que "Stab" était basé sur des histoires vraies.
"A Facada 5" tem viagens no tempo, e é de longe o pior.
"Stab 5" est le pire, avec son voyage dans le temps.
Está mais para "Premonição" do que para "A Facada".
Je veux dire, "Stab" c'est pas le bon titre pour elle, ça devrait être "Destination Finale".
Após 7 filmes, baseados em livros sobre si, acha que talvez tenham dificultado sua superação?
Après les 7 films "Stab", tous basés sur le livre de Gale weathers, il vous a été difficile de tourner la page?
É uma fala de "A Facada".
C'est tiré de "Stab 1"
Era a voz do assassino. De "A Facada". Ou... você sabe, da sua vida.
C'était la voix du tueur du film "Stab", je veux dire, du tueur de votre vie.
Como seus personagens em "A Facada 3".
Oh, tout comme votre personnage dans "Stab 3", Wow!
Falando em "A Facada", já sabe quando será a maratona?
En parlant de "Stab", vous savez quand va se dérouler le "Stab-o-thon"?
Nosso legado local, a saga "A Facada", está acontecendo.
Notre héritage local, les films "Stab", est revenu à la vie.
Como tem tanta certeza que o assassino está usando as regras de um remake de terror?
Alors, pourquoi êtes-vous si sûr que le tueur travaille sur un remake? Eh bien, la structure d'origine de "Stab" est plutôt évidente.
Tem a "Maratona A Facada".
Eh bien, il y a le "Stab-o-thon".
É uma maratona dos filmes. Todos os anos os vemos em sequência.
Euh, c'est un marathon cinéma, les 7 "Stab" bout à bout, on le fait chaque année.
O Clube de Cinema agradece sua presença na 3ª "Maratona Anual A Facada".
Le Ciné-Club vous remercie d'être venus à la troisième édition du "Stab-o-thon". Merci, l'union fait la force.
Que comece a maratona!
Alors que le "Stab-o-thon" commence!
Segui os garotos até à maratona.
J'ai suivi les jeunes à la "Stab-o-thon".
Esta festa é só sobre o filme.
Cette soirée concerne les films "Stab".
When did I teach you to stab like that?
Jab, jab...
"A Facada2"?
Stab 2?
Ou do "Facada 2"?
Ou Stab 2?
É um fanático por "A Facada", sem dúvida.
Eh bien, c'est clairement un fanatique de "Stab".
"Maratona A Facada"?
"Stab-o-thon"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]