English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Stalingrad

Stalingrad translate French

96 parallel translation
Ou como foi corajoso em Stalingrado, quando Von Paulus queria retirar-se da armadilha?
Ni sa bravoure à Stalingrad, lorsque von Paulus voulut se sortir du piège mortel?
- De Estalinegrado.
- De Stalingrad.
A resistência em Estalingrado esgotou o nosso combustível e munições em quantidades inesperadas.
La résistance de Stalingrad a absorbé le carburant et les munitions au-delà de nos prévisions.
Stalingrado continua resistindo.
Stalingrad résiste toujours.
Os Aliados desembarcaram na Normandia. Os alemães perderam Estalingrado,... e o exército vermelho está em Dnieper.
Les alliés sont en Normandie, les Allemands ont perdu Stalingrad.
Smolensk ou Stalingrado dizem algo a você?
SmoIensk, stalingrad, ça ne vous dit rien?
O meu único filho. Morto em Stalingrado.
Mon fils unique, tué á Stalingrad.
Isto é Estalinegrado.
C'est Stalingrad.
Não se divertiriam muito em Estalinegrado, pois não?
Vous ne vous seriez pas beaucoup amusé à Stalingrad, n'est-ce pas?
Eu disse que não se divertiriam muito em Estalinegrado.
J'ai dit : "Vous ne vous seriez pas beaucoup amusé à Stalingrad, n'est-ce pas?"
Estalinegrado não seria divertido, não. Desculpem.
On ne se serait pas beaucoup amusé à Stalingrad, non.
Aprendi-o a seguir a Estalinegrado :
J'ai appris après Stalingrad :
Quando sairmos daqui, prosseguiremos com um ataque surpresa através de Estalinegrado até aos confins de Moscovo.
Quand on sortira d'ici, on poursuivra une guerre éclair à travers Stalingrad jusqu'aux confins de Moscou.
Leningrado, União Soviética.
stalingrad. union soviétique.
Salvo de Estalinegrado!
Rescapé de Stalingrad.
Quando tinha 8 anos e defendia Estalinegrado, não pensava por mim.
A huit ans, je défendais Stalingrad, j'ai pas eu le temps de penser.
Não é Estalinegrado.
C'est pas Stalingrad.
A heróica batalha de Estalinegrado terminou.
La bataille héroïque de Stalingrad est finie.
Os alemães estavam a atacar Estalinegrado.
Les Allemands attaquaient Stalingrad.
É o trem de Stalingrado... somente para soldados do Exército Vermelho.
C'est un convoi pour Stalingrad réservé aux soldats de l'Armée Rouge
Stalingrado.
Stalingrad
cidade DE STALlNGRADO - DOCAS
Ville de Stalingrad Les docks
"O inimigo jamais pisará no solo de Stalingrado!"
Jamais l'ennemi ne prendra pied sur le sol sacré de Stalingrad
" No dia 20 de setembro de 1942... um jovem rapaz dos Montes Urais... chegou á cidade de Stalingrado, ás margens do rio Volga.
"Aujourd'hui, 20 septembre 1942, un jeune berger " de l'Oural " est arrivé à Stalingrad, sur les rives de la Volga
Esta cidade... é Stalingrado.
Cette ville... est Stalingrad
De Stalin.
Stalingrad
Era uma lista dos civis que foram enviados... á Alemanha em um trem que saiu de Stalingrado há três semanas.
La liste des passagers d'un convoi de civils pour l'Allemagne partis de Stalingrad il y a 3 semaines
O mundo está observando atentamente esses 150 metros... que farão de Stalingrado... a capital... da guerra. "
Le monde entier a les yeux fixés sur ces 150 m qui font de Stalingrad la capitale de la guerre
Saia agora, Sra. Filipov. Stalingrado vai cair.
Il faut partir tout de suite, Stalingrad risque de tomber
Hoje, após 180 dias de combate heróico... na cidade de Stalingrado... conseqüência do valor e do sacrificio... de nossos soldados... o comandante do nosso glorioso Exército Vermelho... recebeu a rendição incondicional... dos invasores fascistas alemães.
Aujourd'hui, après 180 jours de combats héroïques dans la ville martyre de Stalingrad grâce au courage et aux sacrifices de nos soldats le commandant de la glorieuse Armée Rouge a reçu la capitulation sans conditions de l'envahisseur fasciste allemand
- Como na Rússia. - Estalingrado?
Stalingrad?
Parece que o exército alemão está bloqueado em Estalinegrado.
Il semblerait que l'armée allemande soit bloquée à Stalingrad.
Diz-se que um marechal do Reich se rendeu com todos os seus homens, num lugar chamado Estalinegrado.
On dit qu'un maréchal du Reich a capitulé avec ses hommes dans un lieu nommé Stalingrad.
Hitler conta com a nossa fraqueza para o ajudar a derrotar-nos.
Depuis sa déroute à Stalingrad, Hitler compte sur nos faiblesses.
"Um olho e um membro perdidos em Stalinegrado."
"Ma jambe et mon oeil sont restés à Stalingrad."
De Estalingrado.
De Stalingrad.
Perdemos a guerra em Estalingrado. É só uma questão de tempo.
La guerre est perdue depuis Stalingrad, c'est une question de temps.
O que esperavas? Estalinegrado?
Oui, tu croyais que c'était Stalingrad ici?
"O povo alemão está chocado pelos soldados enviados ao abismo e à morte em Estalingrado..."
" Le peuple est sans voix face à la chute des hommes devant Stalingrad.
É o momento mais tenso na guerra de Estalingrado. O campus está cheio de agentes nazis.
La fac regorge d'informateurs bruns, justement après Stalingrad!
- Em Estalingrado?
Stalingrad?
- Está em Estalingrado?
II est aussi Stalingrad?
Começamos com a cabeça e terminamos com o Stalingrand.
On commence avec la tête et on s'arrête à Stalingrad.
Ontem tomei o primeiro banho quente em três anos, desde o cerco a Estalinegrado.
Hier, j'ai pris mon premier bain chaud depuis trois ans, depuis le siège de Stalingrad.
"Nazis afirmam entrada em Estalinegrado"
Les nazis entrent à Stalingrad
Alemães derrotados em Estalinegrado
Défaite allemande à Stalingrad
Para me consolar, disse-me que na guerra dele, na Segunda Guerra Mundial, os soldados russos em Estalinegrado só receberam 48 horas de licença depois de um ano na frente.
Pour me consoler, il m'a raconté comment avait été sa guerre, la Seconde Guerre mondiale. Les soldats russes à Stalingrad ont reçu 48 heures de permission après un an au front.
Chamo-me Sam Tyler. Sofri um acidente e acordei em 1973.
Cette succursale doit être celle de Stalingrad.
E fazia muito frio em S. Petersburgo.
Et c'était un froid glacial dans Stalingrad.
Eles chegam às montanhas do Cáucaso.
L'autre objectif, Stalingrad, la ville de Staline, et ses usines.
Nacional-socialista que lhe deu a oportunidade de ter uma família, que negou o pedido de Scholl para que escrevesse um artigo sobre uma heroína de Estalingrado retratando os nossos líderes como conquistadores militares para que a Nação se renda?
qui prend comme motif le combat héroïque à Stalingrad pour traiter le Führer d'imposteur militaire... et le sommer de capituler. Avouez-vous cela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]