Translate.vc / Portuguese → French / Stands
Stands translate French
163 parallel translation
Ainda só são 11 horas, mas amanhã quero acordar cedo e ir aos stands de usados.
Je veux me lever tôt pour faire le tour des garages.
Passámos por alguns stands ontem, aqui.
J'ai vu des voitures à vendre par ici.
" Encostado à parede...
As it stands against the wall
Temos problemas na feira.
On a des problèmes sur les stands.
E agora, o Yamura está saindo da pista.
La Yamura s'avance vers les stands.
Ao vivo e em directo da Arena da Cidade, eis o "Escolha o Vencedor!", patrocinado pelos stands do Júpiter 8.
En direct de l'Arène de la cité, je vous présente "Votez pour le gagnant", sponsorisé par Jupiter 8.
BOXES
STANDS
O 21 da Gulf-Porsche, pilotado por Johann Ritter, entra nas boxes.
La Gulf Porsche, la numéro 21 de Johann Ritter, arrive aux stands.
A vossa atenção na área das boxes.
Jetons un œil dans les stands.
Nem o chefe Townsend da Porsche nem o chefe Fuselli da Ferrari querem chamar os carros à box, nesta corrida tão renhida.
Ni le manager de Porsche, Townsend, ni le manager de Ferrari, Fuselli, ne veulent rappeler leurs voitures aux stands dans cette course très serrée.
E o número 20 da Porsche também entrou na box.
La Porsche numéro 20 est aussi rentrée aux stands.
O segundo Ferrari entra na box.
La deuxième Ferrari rentre dans les stands.
O líder, o número 21 da Porsche, está a passar por algo mais do que uma paragem de rotina.
En tête, la Porsche numéro 21 n'est pas rentrée aux stands pour un simple arrêt de routine.
O segundo lugar, o número 8 da Ferrari, faz aquela que devia ser a sua última paragem.
En deuxième position, la Ferrari numéro 8 s'arrête aux stands pour son dernier ravitaillement.
Erich Stahler voltará ao volante na última sessão e tirará a liderança ao número 21 da Porsche, ainda na box. Que se passa?
Erich Stahler va prendre le volant pour le dernier relais et va sûrement passer en tête devant la Porsche, toujours aux stands.
Os carros no primeiro e no segundo lugar estão nas boxes com dificuldades mecânicas.
Les voitures en 1 re et 2e position sont dans les stands à cause de problèmes techniques.
Claro que o empreendimento tem um acesso privativo. Mas o que quería que vissem é a área concessionária.
Le lotissement, bien entendu, a un accès prive mais je voulais vous faire voir les stands.
Serão cronometrados em cada uma das duas paragens nocturnas.
Vous serez chronométrés à chacun de vos arrêts aux stands nocturnes.
Vemo-nos na box.
On se voit à l'arrêt aux stands.
Esperem, senhoras e senhores. A corrida terminou mas parece haver distúrbios junto às boxes.
Attendez, mesdames et messieurs, la course est terminée, mais il y a du grabuge dans les stands.
Sempre se viu nas boxes das pistas de automóveis de Indianapolis nos 500.
Il se voyait dans les stands aux 500 miles d'Indianapolis.
Vamos mostrar às pessoas das bancadas.
- On va voir les gens aux stands!
Nunca me importei de verificar bares ou stands de automóveis. Especialmente porque não têm dez andares.
Ça ne me gêne pas de faire les bars et concessionnaires car ils ne sont pas à 10 étages du sol, en général.
Tive de ir à estação de serviço.
Désolé. J'ai du faire un arrèt aux stands.
Levem Dean, Peale e Christopher e sigam para a feira.
Prenez trois agents. Fouillez les stands.
Segue pela 9a., onde estão os stands todos ;
On va jusqu'à la 9è, là où y a les voitures d'occasion.
- Em pistas de tiro.
- Les stands de tir.
Sra Forman, eu atirei montes de pedras aos miúdos com bancas de limonada... e...
J'ai toujours tabassé les gamins qui tenaient des stands de limonade.
Centenas de voluntários com botas... a subir e a descer a praia. E esperamos arranjar mais pessoas.
Avec des milliers de bénévoles et des stands tout le long de la plage, en espérant recruter d'autres personnes.
Têm stands de automóveis e casam com'misses'.
Vos voitures sont chères et vos femmes sont belles.
Todos os corredores que podem ver na faixa das boxes agora, estão na fase final de preparação para esta corrida.
Les pilotes dans la voie des stands... règlent les ultimes préparatifs.
Brandenburg, Bly e Tanto fazem todos paragens muito rápidas.
Brandenburg, Bly, Tanto quittent leurs stands.
Ele dava mais lucros à feira que os stands.
Il gagnait plus d'argent que les stands de la concession.
É aqui que vamos colocar as bancas.
Là, on mettra les stands de présentation.
Não quero carreiras de tiro em Farmington.
Je ne veux pas de stands de tir à Farmington.
Ele tem três stands de automóveis.
Lui, il est concessionnaire auto.
Isto é política de Washington não coisinhas fofas e beijos tolos.
On fait de la politique à Washington, pas du douillet et des stands de baisers.
E num festival grande desses, deve haver muitas barracas de comida.
Un festival de cette taille a sûrement tous les stands de nourriture possibles.
Bom, porque não voltam todos às vossas bancas?
Ecoutez, regagnez tous vos stands, d'accord?
Querida, sou dono de todas as roulotes de cachorro quente em Rockaway
Chérie, je possède tous les stands à hot-dogs de Rockaway.
Para tudo menos fazer as necessidades. Os Homicídios disseram que havia pelo menos oito casais a fazerem sexo.
La Crim'dit qu'il y avait pas moins de 8 couples en train de faire l'amour dans ces stands.
Segurança de instalações para um dos vendedores.
Euh, installation et sécurité pour un des stands.
Tu sabes, barracas de cachorros, cafés...
Les stands de hot-dog, les comptoirs de café...
Mais cinco paragens destas e estamos em casa.
Plus que cinq arrêts aux stands et on est chez nous.
- Em certos stands, está 10.000 acima.
- Certains la font à plus 10000.
A Câmara informou-me que as bancas não são autorizadas nas vias principais da cidade.
On m'a dit au commissariat que les stands étaient interdits sur la voie publique.
Nunca trabalhou em NASCAR, mais vale admiti-lo.
Vous n'avez jamais bossé dans les stands!
O Jeff Gordon não confiava muito em mim, no fosso.
Jeff Gordon n'aimait pas que je sois dans les stands.
Lembras-te daquele táxi?
Va voir les stands si j'y suis. - Tu sais le taxi?
Porque não voltam para a vossa banca?
Et si vous retourniez à vos stands, d'accord?
Trabalhava no fosso.
J'étais surtout dans les stands.