English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Starter

Starter translate French

74 parallel translation
Era o organizador, o "handicapper" chefe, Dava o sinal de partida, era o juiz, o criador e o corretor de apostas.
Président, starter, éleveur, et bookmaker!
Vê o arame a sair do radiador? É o obturador de arranque.
Ce petit truc-là, c'est le "starter".
Puxa o obturador de arranque, dá a volta para meter a gasolina.
Tirez le "starter", ça fait venir les gaz.
Agora eles andam para o grid de largada... onde esperarão por alguns segundos antes que a bandeira seja abanada... e o Grand Prix da Inglaterra comece.
Les pilotes s'approchent de la grille où ils attendent que le starter agite le drapeau du Royaume-Uni pour marquer le début du Grand Prix britannique.
Onde está a partida?
Où est le starter?
- Primeiro, ajustas o estrangulador.
- D'abord, tu ajustes le starter.
- Estrangulador.
- Le starter.
Entras reajustas o magneto, reajustas o estrangulador.
Tu montes tu réajustes le magnéto et le starter.
E agora os idiotas aproximam-se da linha de partida... e a qualquer momento receberão ordem de partida.
Et maintenant, les idiots s'avancent jusqu'à la ligne de départ.. et à tout moment maintenant, ils vont être aux ordres du starter
Receio que eles estejam virados em sentido contrário, neste momento... em sentido errado, neste momento, mas o juiz de partida irá resolver o assunto.
Je crains qu'ils soient tournés dans le mauvais sens pour le moment.. mais le starter va arranger ça.
Acho que o juiz de partida lhes terá explicado.
Je pense que le starter leur a expliqué.
E, agora, estão prestes a começar.
Les concurrents sont sous les ordres du starter.
Engasga-te! Engasga-te!
Enclenche le starter!
Não!
Il n'en est rien, M. le starter!
E estão prontos para partir. Estão todos em posição.
Le starter est en position.
De volta aos 1500 metros onde o juiz de partida nos está a brindar com um magnífico espectáculo!
Revenons au 1500m. Les efforts du starter sont éblouissants!
O juiz de partida ergue a bandeira verde.
Le starter agite le drapeau vert.
Abre-lhe o ar. Puxa-o.
Il doit falloir un starter.
- Olha para esta fita, está totalmente rebentada!
Ce starter est complètement naze!
Temos de camuflar a lona, ver o arranque da bateria de vinho e cobrir a corda com vinha.
Maintenant, il faut camoufler la bâche, relier le starter à la batterie et couvrir la corde avec du lierre.
Mas a ignição funciona.
- Mais le starter marche.
Tira da embriagem.
Tire le starter.
É uma pistola de alarme.
Un pistolet de starter.
Tiveste sorte por ser uma pistola de juiz de partida.
Mec, t'as eu de la chance que ce soit un pistolet de starter.
Ok, afogador desligado, Embreagem acionada, um pouco de gasolina para ela, virando a chave, e pronto para ligar.
Un coup de starter, on embraye, un petit coup d'accélérateur, on tourne la clé... et on appuie sur le démarreur.
Eu já disse ao Bartolo cuidado com a vela. Quando está frio usa o starter, e tem assentos reclináveis... vroom vroom... vroom vroom...
J'ai dit à Bartolo que la bougie à froid démarre avec le starter, il a des sièges transformables vroum, vroum... vroum, vroum...
Mas ainda não tentei o starter.
On va voir si ça marche.
Não ouviste o tiro de partida? Diz-nos o que aconteceu. "
Tu n'as pas entendu le starter? "
Tens um cabo do carburador solto.
C'est le câble du starter.
As linhas estão secas. - Não encharques.
Tirez pas le starter
- Se está frio, é puxar o ar.
A froid, avec le starter
Sim, é bonito até que o carro não arranca.
C'est vrai, c'est beau. Quand ton starter n'est pas en panne.
Ela está lá em cima, em um desses prédios... com uma pistola de pressão.
Elle est là-haut, dans l'un de ces bâtiments... avec un pistolet de starter.
Estava um fio desligado no motor de arranque!
Vous avez un faux contact dans le starter.
- É mais a pistola de arranque.
- Plutôt le pistolet du starter.
O cabo de ignição foi cortado.
Le câble du starter a été sectionné.
Usou isto para cortar o cabo de ignição do Ted.
Notre labo confirme que tu as utilisé ça pour couper le câble du starter de Ted.
Usaste o tiro de partida não como uma distracção mas como o que realmente era.
Tu as utilisé le starter non pas comme une diversion mais pour ce qu'il était réellement.
Pressione cinco... afogue. "
Tirer cinq fois... starter. "
O Dr. Kovac vai de férias? Sim.
Oh, un petit coup de starter à la routine amoureuse après naissance.
- E Koldukardarskinoquue?
- Stiff-lard-starter? Et Koldukardarskinoquue?
A ignição está sobrecarregada?
Le starter?
Liguei a ignição ao conversor de Bernoulli, se ele puser a 5ª mudança, pode reiniciar tudo.
J'ai relié le starter au convergénateur. S'il se met en 5e, il redémarre.
Vou tirar o obturador.
Je tire le starter.
Eles precisavam de um novo arremessador.
Ils avaient besoin d'un nouveau starter.
Sem ele, o combustível e o sistema de arranque não funcionam.
Sans elles, les systèmes du starter et d'injection sont complètement morts.
Apenas sabemos que um estafeta estrangeiro o trouxe, e que as pessoas lhe chamam "Fire-Starter".
Tout ce que nous savons, c'est ce qu'un courtier étranger a apporté ici et que les gens l'appellent "Fire-Starter".
Cá os temos, sob as ordens do juiz de partida.
Ils sont sous les ordres du starter.
Ajuste isto... ajuste esta obstrução.
Règle le starter.
- O obturador.
- Le starter.
Não é um choque tão grande.
Pas trop de starter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]