Translate.vc / Portuguese → French / Statue
Statue translate French
1,666 parallel translation
Pode ser uma estátua dourada e minúscula do Buda. Escrituras ou recipientes com os ossos do Buda.
Une petite statue de Bouddha, des sutras ou des réceptacles avec des ossements de Bouddha.
Quer dizer que o espelho vibrou em sincronia com o espelho da estátua do Buda.
Ça signifie que le miroir vibre en résonnance avec le miroir sur la statue de Bouddha.
Se achas estas coisas bonitas... podes pensar que o meu marido se parece com uma estátua de deus.
Si vous trouvez cela beau, vous devez voir en mon mari la statue d'un dieu.
O fogo-venta sempre teve os soldados Deixe os bares de ouro. ( Coreano ) E ponha eles na da estátua Encabece pelo telhado. ( Coreano )
Vent de Feu a mis de côté les lingots d'or pour les cacher dans la tête de la statue, à travers le toit.
Está um tempo perfeito nesta semana dedicada à nova estátua que honra a memória dos pais fundadores de Antonio Bay.
Temps idéal pour l'inauguration de la nouvelle statue érigée à la mémoire des pères fondateurs de la ville.
O nome da família Malone está naquela estátua, mesmo ao lado do meu, Tom.
Le nom des Malone est sur la statue.
Esta estátua está no fim da rua...
Cette statue se trouve au bout de...
Pira-te e não olhes para trás. Senão transformas-te num monte de sal.
Pars... sans te retourner... ou tu te changes en statue de sel.
Chung, Wai vai comigo à Statue Squareto para ver a minha filha.
Chung, Wai m'accompagne à Statue Square pour voir ma fille.
Wah e Sum estão na Statue Square.
Wah et Sum sont à Statue Square.
Estavas parado aí, como uma estátua.
Tu te tenais juste là, comme une statue.
Sim, a Estátua da Liberdade, imponente na costa americana. Com o seu vestido que se cola ao corpo.
Oui, la Statue de la Liberté se dressant fière sur le rivage de l'Amérique... dans sa robe moulante.
Até estão a limpar a estátua em minha honra!
Ils restaurent cette statue pour moi.
Temos suspeitos. Aqueles tipos ali, juram que ele estava a tentar roubar a estátua de San Gennaro.
Les gars là-bas jurent qu'il était en train d'essayer de voler la statue de San Gennaro.
Ainda estamos a investigar o caso da estátua humana.
l'homme statue.
A imagem da estátua humana de há dois dias tem uma relação de fémur para o cúbito de 1.75 para 1.
L'homme statue filmé il y a 2 jours à un rapport fémur / cubitus de 1,75 pour 1 unité.
Isso faz da nossa estátua misteriosa o principal suspeito.
La statue mystère devient notre 1er suspect.
Precisava de um dia em que pudesse ser uma pessoa normal e não uma estátua.
Un jour pour être une vraie personne, pas une statue.
Se isto fosse a Roma Antiga, ela tomava a forma de uma estátua.
Dans la Rome antique, ce serait une statue.
Prometeste-lhe uma estatueta. Referias-te ao Clio, certo?
Tu lui as promis une statue, tu voulais dire la Clio?
Acho que algo se apoderou de mim. Peguei numa... estátua da mesa do meu tio, uma estátua estúpida, e bati-lhe na cabeça.
Et je crois qu'il y a eu une sorte de déclic en moi, parce que j'ai attrapé cette statue sur le bureau de mon oncle, une stupide statue d'un type sur un cheval, et je lui ai écrasée sur le crâne.
"Do Barco em Itália à Tocha da Lady Liberdade".
De la Botte de l'Italie à la Statue de Liberté.
Chama-se " A Travessia da Família Tribbiani :
Elle s'intitule désormais : La Traversée des Tribbiani, de la botte de l'Italie à la Statue de la Liberté.
Por exemplo, foi óptimo aprender que uma lareira no quarto é sensual mas uma estátua de vidro-acrílico de duas pessoas a fazê-lo já não é.
C'est bien de savoir qu'une cheminée dans la chambre, c'est sexy, mais pas une statue érotique de Lucite.
Então, por que anda sempre com uma estátua da Virgem Maria?
Alors pourquoi a-t-il une statue de la Vierge Marie?
3 anos mais tarde, aquele bloco de mármore era a estátua de David.
Trois ans plus tard, ce bloc de marbre est devenu la statue de David.
O tipo tem personificado uma estátua toda a noite.
Le gars a fait la statue toute la nuit.
Ok, meus amigos, aqui está uma linda estátua Erte-esque.
Et cette magnifique statue Erté-esque. Oui, ravissante.
O Empire State Building, a Estátua da Liberdade, Central Park, o Intrepid.
L'Empire State, la statue de la Liberté, Central Park et l'Intrépide.
Por outro lado, quantas vezes pode visitar a Estátua da Liberdade?
Je pige pas. Chef, ras-le-bol de visiter la Statue, à force.
Ela é uma espécie de estátua.
Elle est une sorte de statue.
Estás exactamente igual a uma estátua de Buda.
Tu ressembles vraiment à une statue de Bouddha.
Uma estátua de Buda?
Une statue de Bouddha?
Apercebi-me do quanto sinto a tua falta e posso ver por... esta magnifica estátua de Lisa, que tu sentes o mesmo.
J'ai réalisé combien tu me manquais, et je peux voir grâce à cette magnifique statue que tu ressens la même chose.
Lá em baixo tenho um museu de Cera de monstros famosos do cinema.
En bas j'ai un musée de statue en cire sur les monstres d'épouvante classiques.
Quando o trampolim partiu, as coisas voltarão à normalidade. Não você sabe que Newmans colocou uma estátua de um menino nu na frente deles / delas algumas semanas atrás de?
Tu savais que les Newman avaient mis une statue d'un mec nu dans leur jardin il y a une semaine?
A estátua do Avatar Roku, os seus olhos começaram a brilhar!
La statue de l'Avatar Rok... Ses yeux ont brillé.
Quando estiveres lá dentro, espera que a luz bata na estátua do Avatar Roku.
À l'intérieur, attendez que la lumière atteigne la statue.
A luz atinge a estátua e eu falo com o Roku.
La lumière a atteint la statue.
Isto é apenas uma estátua do Roku.
C'est seulement une statue de Rok.
Quando forem soltos procurem a estátua de um soldado.
Une fois là-bas, mêlez-vous aux autres. Cherchez la statue d'un soldat.
Mas palavra de Molière, eles não me apanharão tão facilmente. Amanhã, irei entregar uma petição no Chatelet e representaremos.
Faisons une statue A l'image du commandeur
A miséria está por todo o lado. O Duque de Beaufort, primo do Rei, e príncipe de sangue encabeçou a revolta, contra o Cardeal Mazarin
La statue du commandeur
Faço de ti o meu essencial
Parle-moi statue de pierre, statue de bois
Se quiseres, podemos nos ensinar
Parle-moi statue de pierre, statue de bois
Tenho o futuro traçado como tu o escreveste Toma, nada nos levara para mais longe
Parle-moi statue de pierre, statue de bois
Sabe que a estátua que procuramos é um macaco gigante?
Sais-tu que nous cherchons la statue d'un singe géant?
A imagem era enorme.
La statue est énorme.
- Aumentamos a estátua.
- Nous grossissons la statue par l'optique.
Estátua humana! É um trabalho bem difícil.
Homme statue.
De quem é a culpa?
C'est la statue du commandeur