English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Stay

Stay translate French

158 parallel translation
Fique aqui! Ordeno-lhe que fique aqui!
"Stay here!" "I order you to stay here!"
Henry? - "I should stay away."
- "Je devrais m'éloigner."
Porque não ficam parajantar, sim ou não?
- Why don t you stay for dinner, yes or no?
- Onde é que ela vai ficar, Jerry?
- Where is she going to stay, Jerry?
Eu deveria manter distância
♪ I should stay away
Como conseguiu? - É o novo "Stay-Green".
- Oui, mais du maigre.
Peter, não.
You must stay here..
"Nada a perder " mas muito a ganhar " Se o amor decidir
Nothing to lose, but much to gain if love decides to stay
"Nada a perder mas muito a ganhar " Se o amor decidir " Ficar
Nothing to lose, but much to gain if love decides to stay
- Even if we stay together - Qualquer momento é bom para um Goo Goo.
- Même si nous restons ensemble - il n'y a pas d'heure pour Goo Goo.
Even if we stay together Our whole lifetime through I'll never get enough I'll never get enough
Même si nous restons ensemble la vie entière je n'en aurai jamais assez.
Jornalista Stay!
Stop, le gratte-papier!
" "Stay With Me, Baby" ", vamos!
"Stay With Me, Baby," On y va.
O amor chega como uma surpresa E é tarde demais Agora é tarde demais para pará-lo
love comes as a surprise.... ] [.. and its too late... ] [... its just too late to stay!
Está maior do que o Rei Momo.
Il ressemble la guimauve homme Stay-Puff.
"lt's very clear our love is here to stay"
"Ll est évident que notre amour est fait pour durer..."
"... our love is here to stay
" que notre amour est fait pour durer.
Now it looks as though they're here to stay,
Now it looks as though they're here to stay.
Isso quer dizer que podes ficar no topo.
That means you get to stay top dog.
Qualquer coisa que eu pensar
{ C : $ 00FFFF } They're the ones that stay the same
# Lá está o velho povo... #
There's where the old folks stay...
A minha é : "Let's Stay Together" do Al Green.
Moi, c'est celle d'Al Green : "Let's Stay Together."
Stay calm, man.
Du calme, mec.
Gladys Tierney é uma das grandes sortudas e ganhou dois carros no Concurso Stay-Puft para ele e para ela.
Gladys Tierney, aussi futée qu'un renard, a gagné deux voitures au concours Stay-Puft.
Quando os rapazes vierem para ficar
When the boys have all come home to stay
Entrei num novo jogo chamado "Stay Alive".
- J'ai joué á Stay Alive.
O nome deste jogo é "Stay Alive".
Le jeu s'appelle Stay Alive.
Mas este jogo, o "Stay Alive", é sobre a plantação Gerouge e uma mulher, Elizabeth Bathory.
Mais ce jeu, Stay Alive. Porte sur la plantation Gerouge et une femme, Élisabeth Báthory.
Ouve, preciso de dados sobre um jogo de terror chamado "Stay Alive".
Je cherche des renseignements sur Stay Alive. Un jeu d'horreur.
Ele criou o "Stay Alive".
Il a testé Stay Alive.
Paige, I want you to stay the woman that you are.
Je ne veux pas que tu changes.
Stay-Puft?
Babar! Jabba! Bibendum!
Só trago sarilhos Afasta-te, rapaz
+ l'm trouble-istic stay away, boy,
Vou ficar ou vou-me embora?
# Should I stay or should I go now?
Se ficar vai haver sarilhos
# If I stay it will be trouble #
Ficarás comigo?
Will you stay with me?
# Desejem que fique um dia mais
Need wish me one more day to stay
Fica comigo!
Stay with me!
Que tal pores o nosso Sly Stone a cantar "If You Want Me To Stay"?
Pourquoi ne me fais-tu pas jouer du Sly Stone? If You Want Me To Stay.
* Queres ficar comigo?
Will you stay with me?
- Desmarca-te, Ali!
- Stay open, Ali!
- Hoje queres ficar em casa?
- Wanna stay home from school today?
Se ali ficar, não tardo a mudar de roubo de carros para homicídio.
About to turn my carjacking beef into a homicide if I stay over there.
Está aqui uma goma da Stay Puff.
Le bibendum Shamallow attaque!
Even... If we stay together Our whole lifetime through
Même si nous restons ensemble la vie entière je n'en aurais jamais assez, je n'en aurais jamais assez, je n'en aurais jamais assez de toi.
Fica, Buddy.
- Stay, mon pote.
"Stay Alive"?
Stay Alive?
* it'll be like coming home * * because you need a place to stay... * * and i've been feeling dead since you went away *
Rentre à la maison!
* it'll be like coming home * * because you need a place to stay... * Em primeiro de dezembro... estou deixando meu apartamento.
À compter du 1er décembre, je vais quitter mon appartement.
* because you need a place to stay * * and i've been feeling dead since you went away *
Lynn...
§ Stay one more, stay one more day § Fique mais um, fique mais um dia
Traduction : dmbmh

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]