Translate.vc / Portuguese → French / Storybrooke
Storybrooke translate French
416 parallel translation
Temos de regressar. Temos de voltar para Storybrooke.
ce soir est un soir de fête.
Quis dizer que podes fazer de Storybrooke a tua casa. Não é assim tão mau. Tem boas pessoas.
Ce que nous faisons rend ces personnages réels, liés les uns aux autres, imparfaits vous savez, grâce au "gimmick telephone", ce sont de vraies personnes.
Pode restaurar a tua cidade e levar-me também de volta a casa. Muito bem.
Nous serions probablement sorti de Storybrooke en vacances aux, je ne sais pas, Bahamas, ou au sud du Mexique.
Nem acredito que vou enfrentar o Jafar de propósito. Mas este é o meu dever e como posso perder?
Je pense à un bon pique-nique dans le parc avec tout le monde à Storybrooke, puis aller au bowling avec les sept nains, et finir au pub.
É o que me permite fazer isto.
Je pense que Storybrooke a besoin d'une crise pour rester intéressant.
Tenho a certeza que vais encontrar alguém que te irá ajudar a voltar para Storybrooke.
- Unité. - Virilité. - Inattendu.
Por isso o capitão terá de ficar onde está até me ajudares e conquistares a minha gratidão.
Emma Swan est venue à Storybrooke comme une sauveuse je suis sûre que vous les apprécierez sur le chemin du retour.
- Storybrooke, Maine.
Storybrooke, dans le Maine.
"Storybrooke"?
Storybrooke?
Bem-vindos a STORYBROOKE
Bienvenue à STORYBROOKE
Congelados no tempo, presos em Storybrooke, Maine.
Suspendus dans le temps. Coincés à Storybrooke, dans le Maine.
Bem-vinda a Storybrooke.
Bienvenue à Storybrooke.
- Bem-vinda a Storybrooke.
Bienvenue à Storybrooke.
Tu és a única que pode sair de Storybrooke.
À partir d'ici. Tu es la seule à pouvoir quitter Storybrooke.
Então, todos os grilos em Storybrooke foram outrora pessoas também?
Et tous les crickets de Storybrooke étaient aussi des gens, avant?
Povo de Storybrooke, não há motivo para alarme.
Habitants de Storybrooke, ne craignez rien.
Tanto quanto sei, Xerife, não há lobos em Storybrooke.
Pour autant que je sache, shérif, il n'y a pas de loups à Storybrooke.
Não, não é daqui. Não de Storybrooke.
Non, pas de Storybrooke.
Este homem pôs as necessidades de Storybrooke acima das suas desde sempre, como editor-chefe do "Storybrooke Daily Mirror".
Il défend les intérêts de Storybrooke avant les siens depuis aussi longtemps qu'on s'en souvienne en tant que rédacteur en chef du Storybrooke Daily Mirror.
Cidadãos de Storybrooke. Sejam bem-vindos a...
Citoyens de Storybrooke, bienvenue à...
Bem-vindos, cidadãos de Storybrooke.
Bienvenue, citoyens de Storybrooke.
Cidadãos de Storybrooke, sejam bem-vindos a...
Bienvenue à vous, citoyens de Storybrooke.
Só quero dizer que, se for eleito, quero servir como um reflexo das melhores qualidades de Storybrooke.
Je voudrais dire que si je suis élu, je refléterai les meilleures qualités de Storybrooke.
Storybrooke tem um sistema de adoção?
Storybrooke en a un?
Porque ninguém sai de Storybrooke.
Personne ne quitte Storybrooke.
Eles não podem sair de Storybrooke, Emma. Não podem.
Ils ne peuvent pas quitter Storybrooke.
- Isto é Storybrooke?
Je suis bien à Storybrooke? Oui.
Não disseste que forasteiros não vinham para Storybrooke?
Je croyais qu'il n'y avait pas d'étrangers à Storybrooke.
Era uma vez, uma rainha má que baniu todas as personagens de Storybrooke que alguma vez conheceu, para o nosso mundo.
Il était une fois une méchante reine qui avait exilé les personnages de contes de fées dans notre monde.
Não. Refiro-me aqui, em Storybrooke.
Je voulais dire ici, à Storybrooke.
Sou o Chefe Meteorologista Bill Goslin com a atualização do tempo para Storybrooke.
Ici Bill Goslyn pour faire le point sur la météo à Storybrooke.
Temos uma grande tempestade a aproximar-se da costa, e o radar Doppler indica uma grande precipitação a vir na direção de Storybrooke neste preciso momento em que estão a deixar as crianças...
Un système dépressionnaire remonte la côte et les derniers échos radar montrent que le déluge va s'abattre sur Storybrooke au moment où vous mettez les enfants... Je n'ai pas entendu le réveil.
Storybrooke está com ventos fortes até 80 km / h.
Des vents atteignant les 80 km / h balaient Storybrooke.
Por mais que tente encontrar uma no meu caso, não há lei nenhuma contra visitar Storybrooke.
Vous avez eu beau chercher quand je suis arrivée, aucune loi n'interdit de visiter Storybrooke.
Storybrooke merece saber a verdade sobre ela.
Storybrooke doit savoir la vérité sur elle.
- O que faz em Storybrooke?
Que faites-vous à Storybrooke?
Esta sessão da Câmara de Storybrooke vai começar.
La session du conseil municipal de Storybrooke est ouverte.
Esta assembleia serve para falar de assuntos relativos a Storybrooke.
Nous sommes là pour parler des problèmes de Storybrooke.
É isso que você é realmente, e está na hora de o povo de Storybrooke saber isso.
Voilà qui vous êtes. L'heure est venue d'éclairer les habitants de Storybrooke.
Queria construir um parque para que o meu filho Henry e todas as crianças de Storybrooke pudessem ter um sítio especial para brincar. Em segurança.
Je voulais construire un terrain de jeux pour que mon fils Henry et les enfants de Storybrooke aient un endroit spécial pour jouer.
Tive sempre um medo irracional de deixar Storybrooke.
J'ai toujours eu la crainte absurde de quitter Storybrooke.
Como sempre, as Freiras de Storybrooke esperam que todos participem e ajudem a vender as suas velas únicas.
Comme toujours, les sœurs de Storybrooke espèrent que chacun s'investira et aidera à vendre leurs merveilleuses bougies.
E depois ele transfere-nos. E teremos de deixar Storybrooke.
Puis ils nous réaffecteront et nous devrons quitter Storybrooke.
Feitas à mão pelas freiras de Storybrooke.
Fabrication artisanale par les sœurs de Storybrooke!
Pois eu nunca saí de Storybrooke.
Je n'ai jamais quitté Storybrooke.
E quanto a voltar para Storybrooke?
C'était très libérateur de faire le choix opposé à celui que Blanche-Neige aurait fait.
Consigo ver o meu casebre daqui.
Henry m'a emmenée à Storybrooke pour rétablir les fins heureuses.
Podemos conseguir um sinal de volta a Storybrooke se houver alguém lá que o possa apanhar.
Je ne sais pas.
Vamos lá levar-te a Storybrooke.
Je te ramène à Storybrooke.
Ao cuidado da Administração ;
Hôpital de Storybrooke. Destinataire : administration Objet : démission.
BEM-VINDO, DESCONHECIDO!
Storybrooke Daily Mirror L'INCONNU DE RETOUR CHEZ LUI!