Translate.vc / Portuguese → French / Stratos
Stratos translate French
55 parallel translation
Capitão, o Alto Conselheiro de Ardana está pronto para o receber em Stratos.
Nous nous téléportons sur place. Rapport.
Stratos? É a cidade nas nuvens, não é?
Il y a un dépôt important à quatre kilomètres.
Stratos, Capitão, uma cidade flutuante no céu.
Je surveille votre vaisseau depuis son entrée dans le système.
Entretanto, sugiro que o senhor e o Imediato Spock venham para Stratos.
Mettez-vous à l'aise, messieurs. Servez-vous en cognac.
O que fazes em Stratos, troglita?
Kirk à Enterprise. M. Scott.
Os habitantes de Stratos disseram-no.
J'aimerais superviser l'opération.
O mesmo se pode dizer dos habitantes de Stratos.
Merci, monsieur.
Fazem o trabalho físico para manter Stratos.
Et si tout le ryetalyn contient de l'irillium?
Os de Stratos e os que estão em baixo são naturais do planeta.
Il a cru que vous attaquiez Rayna.
Como parte de Stratos, a Vanna esteve protegida muito tempo da exposição. É provável que, sem essa exposição, o efeito passe.
Mon système de défense est automatique et pas toujours conforme à mes souhaits.
Então, como é que os meus antepassados, vindos das cavernas, se desenvolveram ao ponto de erigir Stratos, e os troglitas não o fizeram?
C'est manifeste. La jalousie. Oui, cela expliquerait l'attaque, mais c'est lui qui nous a réunis.
- Obrigado, Vanna. Stratos é tão agradável e tão linda.
C'est un jour que je pleurerai.
Capitão, o Alto Conselheiro de Ardana está pronto para o receber em Stratos.
Capitaine, le haut conseiller d'Ardana est prêt à vous recevoir sur Stratos.
Stratos?
Stratos?
Stratos, Capitão, uma cidade flutuante no céu.
Stratos, capitaine, une ville aérienne flottante.
Entretanto, sugiro que o senhor e o Imediato Spock venham para Stratos.
En attendant, vous et votre officier en second êtes nos invités sur Stratos.
O que fazes em Stratos, troglita?
Que fais-tu sur Stratos?
Os habitantes de Stratos disseram-no.
Les habitants de Stratos l'ont dit.
Em Stratos, tudo é incomparavelmente belo e agradável.
Ici sur Stratos, tout est beau et agréable.
O mesmo se pode dizer dos habitantes de Stratos.
Les habitants de Stratos également.
Soube que, intelectualmente, os vulcanos são tão desenvolvidos como os habitantes de Stratos.
Il paraît, qu'intellectuellement, les Vulcains sont aussi évolués que les habitants de Stratos.
Mas Stratos é para conselheiros e estudiosos.
C'est pour les conseillers et les érudits.
Fazem o trabalho físico para manter Stratos.
Stratos vit donc de leur labeur.
Aqui em Stratos, eliminámos por completo a violência.
Ici sur Stratos, nous avons éliminé la violence.
Eles não são como nós.
Ils n'ont pas leur place sur Stratos.
Os de Stratos e os que estão em baixo são naturais do planeta.
Les habitants de Stratos et les Troglytes sont nés sur la même planète.
É verdade, mas os antepassados dos que vivem em Stratos afastaram-se das minas.
C'est vrai, mais les ancêtres des habitants de Stratos ont quitté les mines.
Como parte de Stratos, a Vanna esteve protegida muito tempo da exposição.
En servant sur Stratos, Vanna est restée longtemps à l'abri du gaz.
Então, como é que os meus antepassados, vindos das cavernas, se desenvolveram ao ponto de erigir Stratos, e os troglitas não o fizeram?
Votre ordinateur explique-t-il comment mes ancêtres, vivant sur la planète, ont pu évoluer jusqu'à Stratos alors que les Troglytes, non.
Há séculos, Stratos foi construída por líderes que prometeram que todos lá viveriam.
Il y a des siècles de cela, Stratos fut bâtie par des chefs qui ont promis que tout le monde pourrait y vivre.
O Capitão Kirk desceu a Stratos para ganhar a confiança dos troglitas.
Le capitaine s'est téléporté sur Stratos pour gagner la confiance de Vanna.
Se não conseguiu fugir de Stratos para as minas, tem a vida ameaçada pelo Alto Conselheiro.
A moins qu'il n'ait réussi à rejoindre les mines, il risque l'exécution par ordre du haut conseiller.
Stratos é tão agradável e tão linda.
Stratos est si belle et si agréable.
Sei do Zack Smoll, do Stratos e da sua mulher.
À propos de Zack Smoll, Statos et sa femme.
Stratos, temos de aceitar o amargo com o doce.
Stratos, nous devons prendre l'amer avec le sucré.
- O Stratos.
- Stratos?
Corina Sarantos?
Corina Stratos?
Stratos, ouve-me.
Stratos, écoute-moi.
- Stratos, ouve. Tu e a Corina
Stratos, écoutes-moi.
Stratos.
Stratos?
- Este tipo, o Stratos, o que sabemos?
Alors ce gars, Stratos, qu'est-ce qu'on en sait?
Primeiro, o seu correio e os títulos, agora o Stratos.
Premièrement, votre passeur puis le porteur d'obligations. Maintenant Stratos.
Quanto é que o Stratos sabe das suas operações?
Qu'est-ce que Stratos connait sur vos opérations?
Conheci o Stratos quando ele traficava armas para os guerreiros da resistência cipriota, em 1987.
La première fois que j'ai croisé Stratos, il dealait des flingues à la résistance chypriote en 1987.
- O Stratos é muito leal.
Stratos est complètement loyal.
Em Stratos, tudo é incomparavelmente belo e agradável.
Je croyais que vous viviez seul.
Aqui em Stratos, eliminámos por completo a violência.
Faites-moi savoir quand Flint et McCoy sont de retour.
É verdade, mas os antepassados dos que vivem em Stratos afastaram-se das minas.
Trop utile pour s'en passer.
Há séculos, Stratos foi construída por líderes que prometeram que todos lá viveriam.
- Je suis venue dire au revoir.
- Stratos.
- Stratos...
Stratos, estás aí?
Stratos, es-tu là?