Translate.vc / Portuguese → French / Sua
Sua translate French
209,570 parallel translation
Sua criança irresponsável!
Espèce d'enfant irresponsable!
Dei a uma órfã a sua primeira calculadora.
J'ai donné une calculette à une orpheline.
Sentimos a sua falta, talvez quando voltar...
Vous nous manquez, Gavin. Peut-être qu'à votre retour...
Tenho de admitir, Gavin... Quando a porta se abriu e vi a sua cara a sorrir, pensei que era um anjo.
Je dois avouer, Gavin... quand la porte s'est ouverte et que j'ai vu votre visage me sourire, j'ai cru voir un ange.
Tudo gira à sua volta.
Tout vient d'elle.
Tenho perguntas. E gostava da sua orientação paternal. Também gostava.
J'ai des questions, et j'apprécierais quelques conseils de mon paternel.
Sua cabra!
Salope!
Sua mentirosa!
Menteuse!
Está mesmo pronto para destruir a sua própria filha?
Es tu vraiment prêt à faire tomber ta propre fille?
O peso do braço disfarça a falta do peso da sua carteira.
Le poids dans tes bras masque la sensation de ton vieux portefeuille en train d'être volé.
Quando voltar à sua existência inútil, quero que considere o seu valor,
Quand vous retrouverez votre existence insipide, je vous demanderai de réfléchir à ce que vous valez.
Evoluiu desta forma para que, quando apanhado por um predador, consiga sair da sua pele e fugir. - Vá lá.
Ainsi, lorsqu'elle est capturée par un prédateur, elle peut perdre sa peau pour s'échapper.
Acha que vinha aqui, à sua igreja, se a tivesse enganado?
Je me pointerais ici si je vous avais arnaqués?
Da última vez que o Danny esteve aqui, ele trancou-me no armário uma hora até eu concordar em ser sua criada pelo resto do dia.
La dernière fois que Danny est venu, il m'a enfermé pendant une heure jusqu'à ce que j'accepte d'être sa servante pour le reste de la journée.
Se alguém presente conhece uma razão para a Saffron e o Patrick não poderem legalmente casar, devem-na declarar agora ou para sempre manter a sua paz.
Si qulqu'un ici présent souhaite s'opposer à l'union solennelle de Saffron et Patrick, qu'il le dise maintenant ou se taise à jamais.
Saffron Keyes, entregares-te a este homem, Patrick Campbell, para seres a sua esposa, para o amar e consolá-lo, honra-lo e protege-lo, enquanto ambos viverem?
Saffron Keyes, prendre pour époux, Patrick Campbell, être sa femme, l'aimer et le soutenir, l'honorer et le protéger, aussi longtemps que vous vivrez?
Eu compreendo perfeitamente a sua preocupação.
Je comprends votre inquiétude.
Disse isso há algumas semanas quando a sua empresa de construção foi responsável por contaminação do solo.
C'est ce que vous avez dit il y a quelques semaines quand votre société de construction était responsable de l'empoisonnement du sol de l'école.
- Só estou a reconhecer a sua liderança.
Juste reconnaître votre leadership.
O FBI vai levar-te para um esconderijo até que o Javier e a sua organização sejam desmantelados.
Le FBI va t'emmener dans une maison sécurisée le temps que Javier et son organisation ne soient démantelés.
Ela tem um livro da sua vida?
Elle a pas son propre livre?
A Fen está na sua forma humana no Reino das Fadas.
Fen est sous forme humaine, dans le royaume des fées.
Agradeço a sua ajuda.
Alors merci pour votre aide.
Sua cabra egoísta.
Traînée égocentrique.
A minha amiga estava a fazer quimioterapia e víamos Confronto de Queques juntos e a sua boa disposição ajudou-nos a ultrapassar aquilo.
Mon amie était sous chimio, on regardait Duel de Cupcakes ensemble, et votre joie de vivre nous a aidés à tenir.
A sua disciplina é Metacomposição.
Votre discipline est la méta-composition.
E achei que poria de lado o seu medo e a sua autocomiseração e procuraria as respostas que podem salvá-la.
C'est pourquoi j'espère que vous surmonterez votre peur, votre auto-apitoiement, et chercherez les réponses qui peuvent vous sauver.
O teu marido vai ter outro marido na sua cama.
Ton mari va bientôt accueillir un autre mari dans son lit.
Uma natureza pessoal da sua história subverteu a jornada do Quentin.
Son histoire est devenue une affaire personnelle qui a submergé notre héros Quentin.
O meu irmão, paz à sua alma, não passava de um crítico afectado, malicioso e analítico, bem como...
Mon frère, paix à son âme, ne faisait rien d'autre que minauder, critiquer, jouer les réticents à la sodomie, presque comme un...
Sua faísca de alma minúscula, mesquinha, pútrida e insignificante.
Sale lâche, chétif et putride, rien de la lueur d'une âme!
Preciso da sua ajuda.
Écoutez... J'ai besoin de votre aide.
Como alguém que cometeu a sua parte de erros...
Pour quelqu'un qui a commis des erreurs...
Não é da minha conta, mas a sua amiga parecia furiosa.
Ça ne me regarde pas, mais votre amie semblait énervée.
Acha que a sua amiga vai voltar?
Vous croyez qu'elle va revenir?
Sei que os irmãos vão tentar vingar-se pelo que perderam e que Kjartan, o Cruel, não descansará na sua busca pelo cavaleiro morto.
Je sais qu'ils voudront se venger de cette perte. Et Kjartan le cruel ne sera tranquille que lorsqu'il aura trouvé le cavalier fantôme.
e a minha irmã cumprirá a sua obrigação.
Et ma sœur fera son devoir.
Kjartan, o Cruel, está confinado à sua fortaleza e Aelfric, senhor de Bebbanburg, jamais ousaria atacar um exército conduzido pelo abençoado São Cuteberto.
Kjartan se cloître dans sa forteresse, quant à Aelfric, seigneur de Bebbanburg, il n'osera attaquer une armée qui transporte la dépouille de saint Cuthbert.
O Barton era um deles... excepto que a sua causa da morte foi uma facada profunda.
Barton était l'un deux, excepté que la cause de la mort était une profonde entaille.
Se colaborar, não encerraremos a sua banca de vendas nem o multamos por operar sem uma licença.
Si vous coopérez, nous n'arrêterons pas vos stands de ventes ou nous vous verbalisons pour opérer sans permis.
Foi a faca que o Gabler utilizou para matar a sua namorada, Heather Mayfield.
C'était le couteau que Gabler a utilisé pour tuer sa petite amie Heather Mayfield.
Não desperdice a sua vida por causa deste tipo.
Ne fous pas ta vie en l'air pour ce mec.
Sua Graça está muito certamente mais perto de Deus neste momento do que vós, Príncipe Aethelwulf.
Sa Grâce est certainement plus proche de Dieu en ce moment Que vous, le prince Aethelwulf.
Que Deus, com toda a sua misericórdia, vos abençoe e vos proteja.
Que Dieu, dans sa miséricorde, vous bénisse et vous garde.
E protegerem a sua honra.
Et protéger leur honneur.
Para que serve um guerreiro sem a sua honra?
Car qu'est-ce qu'un guerrie r sans son honneur?
Mas sabem que o vosso pai foi cúmplice na sua morte.
Mais ils savent que votre père a été complice de sa mort.
Sua esposa, assassinada.
Sa femme, tuée.
Eu não preciso de sua simpatia.
Je n'ai pas besoin de votre compassion.
Ninguém serviu Sua Majestade com tanta dedicação.
Personne n'a servi Sa Majesté avec autant de dévouement.
Não vou sentir sua falta apenas como um colega de trabalho, mas também como um amigo.
Mais ce n'est pas seulement le confrère qui me manquera. C'est aussi l'ami.