English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Surreal

Surreal translate French

204 parallel translation
Algo surreal, dirá você...
J'ai bien dit potions.
Real? Surreal?
Votre sollicitude est touchante, comme toujours.
Deve ter sido surreal.
Ça a dû être horrible.
Surreal...
Irréel. Vas-y, mec.
Surreal?
Irréelle?
È mais que altamente, é surreal.
Non, c'est plus que ça! C'est surréaliste.
A guerra é sempre uma experiência surreal.
Comme dans toutes les guerres. Il y a toujours une part d'irréel.
Nunca houve uma guerra que não fosse surreal.
Tant que la balle n'a pas fusé, la victime ne réalise pas que l'ennemi va la tuer.
Tornaste tudo muito surreal.
A cause de toi, tout est complétement surréaliste maintenant.
Surreal!
C'est pas vrai!
Surreal. Nós...
Quoi que vous pensiez du Roi, de sa politique ou de moi-même, son humble serviteur, il est temps de vider votre sac.
Não, o que aconteceu com os médicos foi surreal.
Non, ceux des médecins, c'était surréaliste.
Isso foi surreal.
C'était... irréel.
O nosso mundo tornou-se surreal.
Le monde a pris un tour surréaliste.
Isso foi surreal.
ça n'a pas traîné.
Mas gritava : "Iombo, hamburguer...", foi surreal.
Mais il délirait. "Premier choix... hamburgers."
Isso foi surreal!
C'est pas vrai!
O que é surreal e extremamente perturbador.
C'était inimaginable et très perturbant. - C'était injuste.
A cidade não pode estar seca, Mark. É surreal.
La ville peut pas être complètement à sec, Mark.
É surreal.
C'est un mauvais rêve.
Esta conversa é surreal.
- C'est surréaliste.
O que aconteceu a seguir foi surreal.
Ce qui s'est passé ensuite était surréaliste.
É uma coisa surreal.
C'est surréaliste.
Sinto-me como se estivesse num filme de cowboys surreal onde o Xerife me manda sair da cidade.
On se croirait dans un western... où le shérif me dit de quitter la ville avant la nuit.
Os nossos filmes tornaram-se no "Surreal Top List" TV show.
A la TV, c'est devenu l'émission "La surréaliste Top List".
Tristemente, a realidade foi sempre pior do que o que mostrámos no "Surreal Top List."
La réalité est bien pire que tout ce qu'on a montré à "La surréaliste Top List."
Foi surreal, não foi?
C'était pas croyable, hein?
- Ela foi magnífica. - Absolutamente surreal!
- Elle était magnifique.
A Simone queria dar-vos isto. - Surreal!
Simone voulait vous donner ceci.
Isto é tão surreal.
C'est surréaliste.
Totalmente surreal, mas sonhei que foi atacada fora do hospital.
C'est fou, mais j'ai rêvé qu'on attaquait Chloé devant l'hôpital.
Estávamos a tentar manter um sentido de normalidade em termos de jantar e pagar as contas, mas foi quase surreal.
On essayait de garder une vie normale... dîner ensemble, payer les factures, mais c'était absurde.
É surreal.
C'est surréaliste. C'est...
Foi surreal.
C'était vraiment surréel.
Isto é tão surreal, Eu tenho que dizer isso. É surreal.
Ça dépasse l'entendement, je le dis.
É uma cena surreal em Marietta.
C'est surnaturel, ici, à Marietta.
Isto é tudo tão surreal.
C'est complètement irréel, non?
O placar inteiro é como uma obra de arte surreal, abstracta. Vamos, Benjy!
Tout le tableau, c'est comme de l'art abstrait.
Surreal.
Irréelle.
O governo parece tão surreal
Le gouvernement paraît si surréaliste
Uma névoa tensa e surreal.
Un flou stressant et irréel.
É surreal.
Je trouve ça assez surréaliste.
Isto é tão surreal.
C'est tellement surréaliste.
Não, estava ocupada numa sessão telefónica surreal com o meu cliente.
Non, j'étais trop occupée à avoir une session totalement surréaliste avec mon client.
Deus meu, parece surreal.
- Putain, c'est dingue!
Pertences ao elenco do "Surreal Life"?
Tu te crois où, dans une émission à deux balles?
Se a irmã do Logan está de regresso a Neptune é porque foi a primeira a sair da "Casa Surreal" desta temporada.
Si la sœur de Logan est de retour, c'est qu'elle a été la première à se faire virer de The Surreal Life.
Isso é tão surreal.
C'est trop surréaliste.
Isto é... surreal.
C'est irréel.
Estás a levar-me para o teu mundo surreal.
Je m'y sens pas mal, chère amie
Contava-te mais mas é um tanto surreal... e difícil de explicar.
Les festivités commencent dans une demie heure

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]