English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Survivor

Survivor translate French

62 parallel translation
Diz que nunca perde um episódio do programa Survivor.
Il rate jamais la série Survivor.
Senhor Divino, Pai Todo-Poderoso, Deus eterno que entregastes o desonrado tirano ás chamas do inferno, que mandastes o Vosso único Filho ao mundo para esmagar o tigre feroz e correstes com o malvado Jerry do "Survivor"...
Oh, Seigneur, Père tout-puissant, Dieu éternel, qui jadis jetas le tyran déchu dans les flammes, mandas Ton propre fils sur terre pour pourfendre le dragon et éjectas cette salope de Kenza du Loft.
Isto é bem pior do que aquela vez em que fui ao "Survivor".
C'est pire que Koh Lanta.
Tudo para que os passageiros de Boston possam ir para casa ver o Survivor II.
Tout ça pour que les gens puissent rentrer regarder Survivor II.
Survivor, Pat Benatar, The Scorpions.
Survivor, Pat Benatar, The Scorpions.
Como em Superviventes.
Comme dans Survivor?
- Você o vê? - Sim.
- Tu regardes Survivor?
- Fiquem com Survivor.
Restez pour'Survivor'
Bem-vindos de volta ao Sobrevivente Animal.
Et maintenant la suite de... "Animal Survivor".
Fizeram do programa um clone do "Survivor"!
Vous en avez fait un clone de "Survivor".
Parece que saíram do Survivor.
Ça peut toujours servir.
Vimos o Survivor.
On regardait la télévision!
Quando a mulher engravida, junta-se com as amigas, e têm um pequeno tribunal do aborto, e votam no bebé como se fosse o Survivor.
Dans ce genre de situation, elles se retrouvent en petit tribunal de l'avortement et elles votent comme dans "Koh-Lanta".
Tipo o Survivor só que para demónios.
Un peu comme Survivor, mais avec des démons.
És o tipo do Survivor, certo?
- Salut. - Salut.
O Survivor.
"Le Rescapé".
Sabe, General, creio que talvez esteja muito ciente de que havia câmaras de filmar nas praias da Normandia decadas antes de Surviver estrear na CBS.
Vous savez, il y avait des caméras sur les plages de Normandie lors du débarquement, des décennies avant la diffusion de Survivor.
Mas não fui eu que nos pôs no ar ao mesmo tempo que o "Friends" ou o "Survivor".
Cela dit, c'est pas de ma faute si on nous a mis en même temps que Friends et Survivor.
"Survivor - The Eye Of The Tiger"?
- Survivor, "Eye Of The Tiger".
- Survivor amanhã à noite. Combinado?
- On regarde Survivor demain soir?
Vais ver o Survivor esta noite?
Tu regardes Survivor ce soir?
- Vai dar o Survivor?
- Survivor passe à la télé?
Na verdade, o Survivor.
"Really into Survivor".
Eu acho que tem algo a ver com o "Survivor", mas não tenho certeza.
Je pense que ça a quelque chose à voir avec "survivor", mais j'en suis pas sur.
Estávamos na Net, e encontrei a inscrição para o "Survivor".
On a trouvé comment s'inscrire à "Survivor" sur Internet.
Se receber resposta do "Survivor", manda-ma?
Si je reçois quelque chose de "Survivor", vous ferez suivre?
O Survivor é na ilha.
Survivor c'est sur une île.
Está bem, ainda acendi a televisão e vi um pouco do "Survivor"!
Bien, j'ai mangé un bout de cherry garcia et j'ai matté Koh Lanta Aha!
Temos iPods com muitas músicas dos Toto, dos Survivor e dos Whitesnake, para o caso de querer sentir-se pior.
Oh, et... nous avons des iPods... Avec plein de toto ( Africa ), Survivors ( Rocky III et IV ), whitesnake ( Metal )... Au cas où vous voulez vous sentir plus mal!
Não podemos continuar a brincar ao Survivor por muito mais tempo.
On ne peut pas continuer à jouer à Koh Lanta aux Enfers.
É um exame, não é o Survivor.
Écoute, on n'est pas dans Survivor.
- Ou o Survivor?
Avant ça.
Com as tuas capacidades, presumo que uma das tuas mães seja terapeuta...?
Vu tes talents de survivor, je suppose qu'une de tes mères est psychologue?
Essa era a parte que menos gostava no "Survivor".
C'est ce que j'ai le moins aimé au camp.
Por isso vamos fazer um joguinho chamado " Survivor :
On va donc jouer au petit jeu intitulé :
Rua 23 Oeste ".
"Survivor * : 23, rue Est."
O Dr. R. J. Stevens pediu em casamento Bianca Kittles, a vencedora de Survivor :
Le Dr R.J. Stevens s'est fiancé à Bianca Kittles gagnante de Survivor : Kiribati.
"Rapaz do campo chega à fama e regressa a casa com a sua rainha."
"Campagnard ayant réussi rentre chez lui avec la reine de Survivor."
Foram as tuas palavras que me ajudaram a ganhar o Survivor e me trouxeram a ti.
Tes paroles m'ont aidée à gagner Survivor et m'ont menée à toi.
Primeiro, foi o Survivor, agora é o America's Next Top Model.
D'abord, Survivor, et maintenant, America's Next Top Model.
És a tipa mais lixada que o Survivor já viu.
La pire salope qu'on ait vue à Survivor.
No Survivor, como na vida, acredito em ganhar a qualquer custo.
Dans Survivor ou dans la vie, je suis prête à tout pour gagner.
Bianca, isto não é o Survivor!
Bianca, on n'est pas à Survivor!
Raios, aquele programa da televisão, o Survivor?
L'émission, comment ça s'appelle, "Survivor"?
Credo, vai ser como uma edição estúpida do Survivor.
Ça va ressembler à Koh Lanta.
Lembras-te quando comer ratos e vermes no "Survivor" era chocante?
Dire qu'avant, on trouvait choquant de manger des vers.
Este programa, o Survivor.
L'émission Survivor...
- O Survivor.
- "Le Rescapé".
Viste o Survivor?
T'as vu Survivor hier soir?
Qual é o slogan do Survivor?
Pour rester en vie, il fallait penser vite.
Com o gordo do Survivor?
- Tu seras le gros de Survivor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]