English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Sãs

Sãs translate French

87 parallel translation
Veremos algumas árvores sãs, relva normal e nuvens sem complexos.
Allons voir arbres sains, herbe normale et nuages sans complexes.
Como a maioria das pessoas sãs.
- Comme la plupart des gens.
A primeira obrigação que temos é de nos amarmos um ao outro, de nos tornarmos marido e mulher e criar crianças sãs e adoráveis, e darmos-lhes o melhor que sabemos.
Et la première de nos obligations est de nous aimer, de devenir mari et femme, d'élever de gentils enfants et de leur offrir ce que nous avons de meilleur.
São uns meninos sãs e normais e umas garotas sões e normais, não?
Ce sont des garçons et des filles normaux et sains, non?
Somos sãs.
Nous sommes saines.
Quem sabe o que teria alcançado com duas pernas sãs.
Qui sait jusqu'où vous seriez allé avec des jambes en bon état.
Se ao menos estivéssemos entre os nossos amigos... Ou pessoas sãs.
Si seulement on était entourés d'amis ou de gens sains.
Não sei como dizer isto, mas talvez, neste mundo confuso, se devesse internar todas as pessoas "sãs", e libertar os psicopatas dos asilos para que governassem o mundo.
Je ne sais pas, mais peut-être que dans ce monde à l'envers, tous les gens "sains d'esprit" devraient être enfermés et tous les psychopathes mis en liberté pour gouverner le monde.
Eu enviava as minhas amostras, ele substituía-as por amostras sãs, elaborava os relatórios patológicos, deitando fora o meu material. Simples.
Je lui ai envoyé mes prélèvements... qu'il a remplacés par des sains, qui ont passé la biopsie... foutant mon rapport à l'eau.
Os estudos mostram que os filhos de pessoas com uma vida sexual sã têm relações sexuais mais sãs em adultos.
Les enfants qui croient que leurs parents ont une vie sexuelle équilibrée auront eux-mêmes une vie sexuelle saine.
Células dos rins, sãs, sem vírus.
Cellules d'un rein avant contamination.
Porque pessoas sãs não constroem armas destas.
Les gens sains d'esprit ne fabriquent pas de telles armes.
Sãs as vítimas dele.
Ce sont toutes ses victimes.
Então seria justo dizer... que considera pessoas dementes como sendo sãs em casos de julgamento?
On peut donc dire que vous considérez des gens sains, pour les besoins du procès.
Ontem, os Lisbon pensavam que as suas quatro filhas estavam a dormir sãs e salvas...
Hier, M. et Mme Lisbon croyaient que leurs quatre filles dormaient...
E, segundo o Livro das Sombras, ele vai desaparecer como uma bolha de gás demoníaco, libertando as suas vítimas, deixando-as sãs e salvas.
D'après Le Livre des Ombres, il disparaîtra dans un énorme pet démoniaque, libérant ses victimes, sans qu'elles en souffrent.
Amanhã todos estarão sãs.
Demain, la pharmacie est ouverte.
Se não devolve as crianças sãs e salvas... ligo ao FBI, e conto que está bem vivo.
Si vous ne rendez pas les enfants, j'appelle le FBI et je leur dis que vous êtes vivant.
Comendo células sãs, o intruso devora o seu anfitrião desde o interior.
En s'attaquant aux cellules saines, l'envahisseur détruit petit à petit l'hôte de l'intérieur.
E fez o seu trabalho, que era trazer as crianças sãs e salvas para casa dos pais.
Et il réussit sa mission qui était de ramener les enfants chez leurs parents.
Aconteça o que acontecer, vê se trazes as miúdas sãs e salvas... Sejas tu quem fores.
Assurez-vous que les filles soient saines et sauves, qui que vous soyez.
Para conseguir órgãos sãs o coração deve pulsar para que haja oxigênio na corrente sangüíneo.
Pour avoir des organes sains, nous prélevons quand le cœur bat et qu'il y a de l'oxygène dans la circulation sanguine.
Agora só quero que tu e a mãe voltem para casa sãs e salvas.
Je veux m'assurer que vous rentriez saines et sauves à la maison.
Agora só quero que tu e a mãe voltem para casa sãs e salvas, sim?
Je veux êtes sûr que vous puissiez rentrer à la maison.
Gengivas sãs, orelhas bem colocadas!
Belles oreilles. Tournez.
Mas pensei que... Para a inauguração de Sãs Souci, tinha pensado em um trio de Adeus, como despedida do Palácio Real...
Mais j'ai pensé que... votre nouveau Sans-Souci... l'inauguration... j'ai pensé que... un Trio d'Adieu... pour prendre congé de ce château...
O próximo concerto será em Sãs Souci.
Prochain concert : à Sans-Souci!
Quero lhe ensinar algo. Desfrute de meu Sãs Souci.
Appréciez les environs de mon bijou Sans-Souci!
"Mudança a Sãs Souci." Obra em um ato.
On donne Déménagement à Sans-Souci. Pièce en un acte.
Informaram-nos de que está fazendo as malas para ir a Sãs Souci conosco.
On m'informe également que vous faites vos malles... en vue de quitter avec nous ce château pour Sans-Souci.
Nenhuma das mentalmente sãs quis vir comigo!
Aucune fille normale ne voulait partir avec moi!
Ou pode voltá-los sãs.
Ou peut-être l'inverse.
As vossas coisas chegaram sãs e salvas.
- Vos affaires se sont rendues sans anicroche. Quoiqu'il n'y avait pas grand-chose, hein?
Faremos tudo o que pudermos para tirar aquelas crianças sãs e salvas, major.
Nous allons faire tout notre possible pour sortir ces gamins de là indemnes, major.
Era para eu manter elas sãs e eu fui embora.
{ \ pos ( 192,225 ) } Je devais m'occuper d'elles, et je suis partie.
Não vão deixar três pessoas sãs ocupar espaço nas urgências.
Ils ne vous garderont pas à l'hôpital, car vous allez tous bien.
Por que há a percepção de que as pessoas sãs são afetadas de maneira distinta e é incapaz de evitar as consequências nefastas, enquanto que uma pessoa com sistema imunológico mais baixo ou com uma doença terminal parecia não experimentar nenhum dos efeitos?
Pourquoi on a l'impression que les gens en pleine santé sont affectés différement, et incapables de se protéger des conséquences négatives, là où quelqu'un de malade avec un système immunitaire affaibli n'expériencerait pas ces effets négatifs?
No norte da Baía, temos comunidades sãs e respeitáveis.
Nos communautés sont solides, à North Bay.
Não são exactamente as pessoas mais sãs.
Ils n'étaient pas exactement stables.
Este lugar pode ser o oposto de tudo o que nos ocurreu as pessoas são amáveis e generosas, parecem sãs e morais justamente a influência que esta familia necessita
Les gens sont gentils et généreux. Ils semblent équilibrés et moraux. C'est exactement l'influence dont cette famille a besoin.
... o carro estava parado ao lado da estrada e pensamos que era um bom lugar para nos abrigar,... duas, talvez três pessoas sãs foram mortas,
la voiture était juste assis là sur le côté de la route, Et ce lot pensé que ce serait un bon endroit pour superposés en bas, deux, voire trois personnes propres partis,
Ela é a prova que as pessoas sãs podem mudar, mas o House...
Elle est la preuve que des gens sensés peuvent vraiment changer. Mais House
Desculpa, mas as pessoas sãs não prevêem terramotos.
Désolé, mais les gens normaux ne prédisent pas les séismes.
Depois do que vi nos últimos três meses, ele parece-me das pessoas mais sãs que conheço.
D'après ce que j'ai vu, c'est la personne la plus sensée.
Era o que ambas precisavam para saírem sãs e salvas.
Elles en avaient besoin pour sortir saines et sauves.
Mas se foi Brunt quem o matou, por que sãs as fotos de Lila saindo da represa bem depois de que Stingwell foi assassinado?
Mais si c'est Brunt, et les photos de Lila quittant le barrage juste après le meurtre de Stingwell?
Vou certificar-me que estão sãs e salvas, está bem?
Je vais aller m'assurer qu'ils vont bien.
Nenhuma mulher pisará nunca Sãs Souci.
Aucune femme, jamais, ne mettra un pied à Sans-Souci.
Sãs Souci me espera.
Sans-Souci me tend les bras.
Um convite a Sãs Souci. Nome?
Nom?
Meu Deus. Células sãs e a alastrar-se...
Mon Dieu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]