Translate.vc / Portuguese → French / Tables
Tables translate French
1,093 parallel translation
Eu tenho de voltar para a minha mesa.
Je dois retourner auprès des tables.
800 mesas folheadas sem cadeiras?
800 tables pliantes et pas de chaises?
Não podes vender mesas sem cadeiras.
On vend pas des tables sans chaises.
Vamos formar um círculo e discutir os nossos sentimentos...
Mettons nos tables en cercle et discutons nos sentiments.
Já sabe a tabuada?
Tu connais les tables de multiplication?
Põe o teu dinheiro na mesa!
Le fric sur les tables!
Com muitas mesas.
Beaucoup de tables.
Dança em cima das mesas, corre atrás dos homens, esfrega o teu cabelo ruivo pelos peitos peludos como um espanador e depois estende a mão e...
Danse sur les tables, drague les hommes, frotte tes cheveux roux sur leurs torses et puis tends la main...
Segundo ele, as tábuas da lei estão enterradas debaixo de uma catedral gótica.
D'après lui, les Tables de la Loi seraient enterrées sous une cathédrale gothique.
As tábuas que outrora estavam guardadas na Arca.
Les tables provenant de l'Arche d'Alliance.
Phillipe, tira essas mesas. Precisamos de mais espaço.
Enlève ces tables, on a besoin de place.
Viu os arranjos?
les centres de tables?
Para as vender, tenho de as servir.
Pour débiter, faut remplir les tables.
Você saiu-se bem ao jogo hoje à noite.
Vous vous en êtes bien sorti aux tables ce soir.
Agora é só porrada todas as noites.
Mais à présent, en fin de soirée, les yeux arrachés roulent sous les tables.
Ela própria retocou todas as mesas.
Elle restaura elle-même toutes les tables.
Pessoal, fim do expediente.
Bon, les gars. On remet les chaises sur les tables.
Danço em cima de mesas para os homens, perto de aeroportos.
Je danse sur les tables devant des hommes près de l'aéroport.
Mas há muitas outras mesas, certo?
Allons, il y a plein d'autres tables. Non?
Hank, leve o Professor para as mesas.
Hank, emmenez le Professeur en bas, aux tables.
Vamos esperar que o Big Boy pense que sou estúpido demais para ver debaixo da mesa.
Espérons que Big-Boy me croie trop stupide pour regarder sous les tables.
Móveis de cozinha e de quarto crédito, mesmo depois de já ter sido recusado.
des tables bien dressées, des bonnes literies et des comptes en banque, malgré notre passé d'escrocs.
Vão rondar as mesas e querer entrar.
Ils marcheront autour des tables.
Arranjamos umas mesas de piquenique, uns efeitos de papel, balões...
Tables pliantes, papier crépon, baudruches...
Voltem aos lugares, ele está bem.
Veuillez regagner vos tables. Il va bien.
Quartos, telefones, televisão a cores, alcatifa, ar condicionado, banheiras, jogos, e duas cadeiras de leitura.
"Moiquette, chauffage individuel, baignoires... douches, tables de bridge " "et deux fauteuils, avec chambres communicantes..."
Diz a tabuada toda.
Récite les tables de multiplication.
Só por apertar a mão e despedir-se de todos, punha-o muito nervoso.
Abé a fait le tour des tables, serrant la main à chacun, mais très tendu par le trac.
Será que veríamos chávenas partidas a reconstruir-se e a voltar para a mesa?
Verrait-on les tasses brisées rassembler leurs morceaux sur le sol et ensuite se précipiter sur les tables?
Vais poder voltar, quando ele bebe, não percebe nada.
Venge-toi. Saoule-toi et danse nue sur les tables.
Podemos levar uma destas mesas para casa?
On peut garder une de ces tables?
Há mesas à volta.
Il y a des tables tout autour.
DeIiIah, não podes limpar as mesas?
Delilah, tu peux pas nettoyer les tables?
Foi uma recepção na casa da Sra. Struthers, no domingo, mas com champanhe e cantoria.
C'était une réception chez Mme Struthers, le dimanche, mais avec du champagne, et on chantait debout sur les tables.
Olha, David... vamos por as cartas na mesa.
Ecoute, David... jouons cartes sur tables.
Tenho amigos que vivem e morrem de acordo com as estatísticas.
J'ai des amis qui ne jurent que par les tables de mortalité.
- Onde estão as mesas?
Où sont les tables?
Hogan saiu de uma faculdade de medicina, não desceu de uma montanha com tábuas de pedra nas mãos.
Hogan a fait médecine. Il n'est pas descendu de la montagne des tables à la main.
Um livro de mesa de café sobre mesas de café.
Un livre consacré aux tables basses.
Tipo a história das mesas de café. As celebridades e as suas mesas de café.
Un historique des tables basses, avec des célébrités et leurs tables basses.
Falaste-lhe no livro das mesas de café?
Ton patron. Tu ne lui as pas parlé de mon livre sur les tables?
É acerca de mesas de café, para colocar sobre mesas de café.
- C'est une bonne idée. Un livre sur les tables basses sur une table basse.
Estou a escrever um livro sobre mesas de café.
Je prépare un livre sur les tables basses.
- Já viste uma coisa daquelas?
Tu as déjà vu ces tables? Bien sûr.
Não sejas tonto. - Está bem. Por que não juntamos as mesas?
Si nous rapprochions ces deux tables?
Mesas, cadeiras e sofás.
Des tables, des chaises et des divans.
Esfreguei mesas por isto, fervi leite por isto, e simplesmente não valeu minimamente o esforco.
J'ai essuyé des tables, fait chauffer du lait... et vraiment... ça valait pas le coup.
Sim, e depois pode ser que a calvície se torne moda. Tudo funcionará a teu favor.
Un livre sur les tables basses.
O livro das mesinhas de café! Vai ser publicado!
Le livre sur les tables basses.
Não ouçam!
Je purifie par le mercure, et je crache sur les 12 tables.. "
Sobre mesas de café?
Sur les tables basses?