Translate.vc / Portuguese → French / Tank
Tank translate French
759 parallel translation
Sim, o que vi é um fracasso.
Ce que j'ai vu arrêterait un tank.
Que tola eu sou, devia ter-me lembrado que os sapatos nunca te sairão do pé enquanto fores viva.
Sotte que je suis! Comment ai-je pu oublier? Ces souliers ne peuvent fétre étés tank que tu es en vie.
Assim sendo, pela autoridade de que estou investido pela Universitatus Committeeatum E Pluribus Unum agracio-te...
En conséquence, en tank que recteur de l'Universitatus E Pluribus Unum,'ye vous nomme.
Wilhelm, soube que quer um pequeno tanque para brincar.
Wilhelm, il paraît que tu veux un petit tank?
Havia um tanque nazi contra cada esperança polaca e as pessoas estavam atónitas e desesperadas.
Un tank nazi contre chaque espoir polonais. Le peuple était abasourdi et impuissant.
Há um buraco na proa, dá para passar um tanque.
Il y a un trou assez grand pour passer un tank.
Pablo, eu apanhei um tanque!
Pablo, j'ai eu un tank!
Waco, traz o Lulubelle. Vamos limpá-lo.
Waco, dégage le tank.
Tira o Tambul do poço. Tragam esses cantis para cima.
Bates, porte les gourdes au tank.
Se tivesses um cavalo na África do Norte, em vez de um blindado se calhar não te tinham atingido e não voltavas.
Si tu avais eu un cheval au lieu d'un tank quand t'étais en Afrique... tu te serais pas fait tirer dessus et t'aurais pas été rapatrié.
Enquanto vocês gozavam do céu azul, eu estava fechado num tanque.
Pendant que vous voliez dans les airs, j'étais cloué au sol dans un tank.
Na guerra conduzia um tanque.
Pendant la guerre, je conduisais un tank.
Esses crápulas só entram aqui com um tanque de 15 toneladas!
J'ai été dans des endroits où ces canailles n'iraient pas, même dans un tank.
Não sei. Um tanque, um tripé, uma coisa.
Je ne sais pas. un tank, une tourelle.
Com a nossa sorte, ainda é um tanque.
Vu le pot qu'on a, ça devait être un tank.
Olhem. Um tanque.
Regardez. un tank!
- Um daqueles grandes tanques alemães.
- un tank de Boche!
" ou um tanque em África...
" ni écraser par un tank en Afrique,
Só que o tanque do qual ele falou estava aqui em Londres.
Sauf que le tank qui m'a écrasé se trouvait ici à Londres.
Eles caminham ao redor, avistam uns tanques...
Un petit tour aux avant-postes, tiens, un tank? Pan!
O Henshaw poderia fazê-lo parecer um tanque.
Henshaw pourrait même en faire un tank.
- E traz gasolina para o "tanque" ".
- Et de l'essence pour notre "tank".
Estamos no tanque, na linha de obstáculos.
On est au niveau du tank, près des bornes.
Esse tanque parece ter características novas. - Sim, senhor.
Ce tank semble avoir de nouveaux équipements.
Quero reunir com os meus comandantes.
Je veux voir mes chefs de tank.
Tiger chama Tanque 104.
Tigre à tank 104.
Tiger chama Tanque 104, qual a vossa condição?
Tigre à tank 104, quels sont les dégâts?
Tanque 104, responda de imediato.
Tank 104, répondez immédiatement.
Perdemos um tanque desnecessariamente.
On a inutilement perdu un tank.
Retirem o tanque do caminho.
Virez-moi ce tank.
Tiger chama tanques Leopard e Panther. Tirem aquele tanque da ponte.
Tigre à Panther, faites-moi sauter ce tank.
Corre ao parque dos tanques e regista a nossa chegada. - Mas... - A seguir, volta a apresentar-te.
Essaie de récupérer un tank et viens me faire ton rapport.
O Sherman foi atingido.
On va achever ce tank.
Dois tanques destruídos, um danificado, fora de acção.
2 tanks détruits, 1 tank H.S.
Afastem-se do tanque!
Dégagez de mon tank!
Estou a avisá-lo, Tenente. Afaste-se do meu tanque.
Je vous préviens, touchez pas à mon tank!
" Recomendo vivamente o Tenente Robin Grey, Royal Tank Corps pelo seu trabalho como director, Prisão de Changi.
" Je félicite le Lieutenant Robin Grey, du Royal Tank Corps, pour son rôle de prévôt de la prison de Changi.
- Não, eu estive nos tanques.
Rien à voir. J'étais dans un tank.
- Alguém está de olho no tanque?
- Quelqu'un surveille le tank?
Têm artilharia aqui, metralhadoras aqui, e armadilhas para tanques aqui.
Il y a de l'artillerie là... des postes de mitrailleuses tout le long ici... des fossés anti-tank ici, jusque là.
Estrela da noite, se pudéssemos ter um dia decente amanhã... Este tempo é tão ruim!
Un jour, chez moi, je menaçais des enfants, et par un trou dans le mur, je vois arriver dehors un tank.
Nenhum tanque inimigo alcançará a ponte.
Aucun tank ennemi n " atteindra le pont.
Bem, um dia estava em casa a ameaçar os putos, e olhei pelo buraco da parede e vi um tanque a aproximar-se.
Un jour, chez moi, je menaçais des enfants, et par un trou dans le mur, je vois arriver dehors un tank.
Então, acorrentou-me à traseira do tanque, e levou-me de rastos numa volta até ao Dinsdale.
Il m'enchaîne derrière le tank et me traîne au sol jusqu'à chez Dinsdale.
Oh não... Vá lá, meu! Vocês não têm nenhuns Shermans?
T'as pas un tank Sherman sous la main?
O Tiger é um tanque para campo aberto.
Le Tigre est un tank de rase campagne.
O tanque avariou e estão a tentar repará-lo.
Lls essaient de réparer mon tank.
Eu só os conduzo, Não sei o que os faz trabalhar.
Je sais piloter un tank, mais la mécanique, connais pas!
- Sim, sim.
le tank.
O quê? O quê? Que se passa?
Il m'enchaîne derrière le tank et me traîne au sol jusqu'à chez Dinsdale.
Vamos subir este tanque pela ponte levadiça do major Falconer.
Amenons ce tank jusqu'au pont-levis du major Falconer.