Translate.vc / Portuguese → French / Tanks
Tanks translate French
420 parallel translation
E os tanques, o orgulho do nosso exército.
Et enfin les tanks, orgueil de notre armée.
Nunca ouviste falar em tanques aeromarinhos?
T'as jamais entendu parler des tanks aéromarins?
Em reforço, temos 200 tanques e 500 metralhadoras.
Derrière nous, 200 tanks et 500 mitrailleuses.
Combustível que faz os tanques trabalharem e os aviões voarem. Para onde nos dirigimos?
Ça fait rouler les tanks et voler les avions.
Não importa quantos aviões ou tanques tenhas. Não importa quantos homens tens.
Peu importent les tanks, les fusils ou le nombre d'hommes.
Achas que não repararam no desvio no Depósito de Terrapin?
Il aurait manqué le tournant à Terrapin Tanks?
Quando chegarmos ao depósito de Mojave há mais. Bebe.
On aura plein d'eau en arrivant à Mojave Tanks.
Vamos voltar ao sítio de onde viemos até ao Depósito de Terrapin.
On va rebrousser chemin vers Terrapin Tanks.
Os cavalos estão prontos. Tem lógica que se dirigem para sul, para o Depósito de Mojave.
Il a dû aller d'abord au sud, à Mojave Tanks.
São apoiadas por tanques, artilharia e metralhadoras.
Elles sont équipées de tanks, d'artillerie et de mitrailleuses.
Se ele consegue construir uma nave espacial que consegue voar até à Terra, e um robot que consegue destruir os nossos tanques e armas, que outros horrores pode ele desencadear à vontade?
S'il a pu construire un vaisseau pour venir sur Terre et un robot capable de détruire nos armes et nos tanks, quelles autres menaces peut-il créer?
Enquanto se limitaram a lutar entre vocês com tanques primitivos e aviões, estávamos despreocupados.
Tant que vous vous contentiez de vous battre avec des tanks et des avions primitifs, nous n'étions pas concernés.
Tanques.
Les tanks!
Se há um raio lá dentro, de pouco servirão os nossos tanques.
S'ils ont ce rayon, j'ignore ce que feront nos tanks.
Se tiverem tanques, vão arrasar connosco.
S'ils ont des tanks, ils vont nous laminer.
Quantos tanques?
Combien de tanks?
Ouve isto : Os tanque estão aqui.
Ecoute ça : il y a des tanks, ici.
Então e aqueles tanques?
Et les tanks?
O prisioneiro diz pelo menos dois tanques em La Nelle, talvez mais.
Le prisonnier parle d'au moins 2 tanks à La Nelle, peut-être plus.
Os tanques começaram a avançar quando se retiraram?
Les tanks étaient en mouvement quand vous êtes partis?
- Eles têm tanques.
- Clyde, les tanks!
- Mas eu vi aqueles tanques.
- J'ai repéré des tanks.
- Quantos tanques?
- Combien de tanks?
- Tanques.
- Des tanks.
Precisamos imediatamente de artilharia e tanques.
Nous aurons besoin de l'artillerie et des tanks immédiatement.
Tanques.
Des tanks!
Com o actual controlo aéreo, os aliados destruirão os nossos tanques fuzilarão as nossas tropas, bombardearão as pontes e cortarão as comunicações.
En attendant, les avions alliés vont détruire nos tanks, mitrailler nos troupes, bombarder les ponts et couper nos communications.
Nesta batalha, seremos tão duros quanto os nossos tanques.
Nous devrons être aussi solides que nos tanks.
De agora em diante, até estar limpo este campo os seus homens avançarão à frente dos meus tanques.
Tant qu'on ne sera pas sortis d'ici, vos hommes marcheront devant mes tanks.
Quantos homens, quantas armas quantos tanques o inimigo tem, nesta operação. E quanto combustível transportam? E despachem-se.
combien d'hommes, combien d'armes, combien de tanks l'ennemi a engagés et de combien de carburant il dispose.
Analisei o interior de um dos tanques. Podem desfazer tudo o que temos.
Leurs tanks surclassent tout ce qu'on a.
Há apenas uma ponte, aqui, capaz de aguentar artilharia pesada.
Le seul à pouvoir supporter des tanks lourds.
Sargento, os tanques não estão lá. Foram retirados.
Sergent, il faut rattraper les tanks!
Vá lá, Sargento, temos de apanhar os tanques!
Vite! Il faut rattraper les tanks!
E é mesmo toda gente. Excepto os tanques.
Tout le monde sauf les tanks.
Usarei os meus tanques.
J'engage mes tanks.
Se levantar, encontram-nos eles. E isso será o fim dos nossos homens e dos nossos tanques.
S'il se lève, ils nous verront et ce sera la fin pour nos tanks.
Não há vestígios de tanques alemães.
Pas de tanks allemands.
Se não localizarmos a coluna, não haverá confronto de tanques.
Sans Panzer, il n'y aura pas de combat de tanks.
Os nossos observadores localizaram uma brigada de tanques médios.
On a repéré une brigade de tanks ennemis.
- Armamento leve, agora?
Une brigade de tanks...
Dois tanques destruídos, um danificado, fora de acção.
2 tanks détruits, 1 tank H.S.
Batalhão Phantom com seis tanques destruídos e nove fora de acção.
Bataillon Phantom : 6 tanks détruits, 9 H.S.
Batalhão Butcher com 11 tanques destruídos, e oito em chamas.
Bataillon Butcher : 11 tanks détruits, 8 en feu.
Estão a sacrificar o armamento, para nos deixarem sem combustível.
Ils sacrifient leurs tanks pour nous mettre à sec.
Quero 15 tanques e todos os camiões vazios.
Je veux 15 tanks et tous les camions vides.
Abandonaram os tanques, e estão a regressar, a pé, para a Alemanha.
"Ils ont abandonné leurs tanks et rentrent à pied en Allemagne."
Aqui, há tanques e tropas acampados. Chegam às centenas, todas as noites.
Ici, sont massés des tanks et des troupes, et les renforts affluent.
Coloque três tanques alinhados em frente da prefeitura imediatamente.
Positionnez 3 tanks devant la préfecture.
Quero-a aqui hoje á noite, com tanques e lança-chamas.
Lls doivent être là demain soir. Les tanks et les lance-flammes.
Tanques debaixo de água?
- Des tanks, sous l'eau?