Translate.vc / Portuguese → French / Tard
Tard translate French
52,955 parallel translation
Mas 400 anos depois, os convictos e vitoriosos lealistas sentem-se hoje deslocados num Reino Unido moderno e secular.
Mais 400 ans plus tard, les loyalistes, intransigeants et victorieux ne se retrouvent pas dans un Royaume-Uni moderne et laïque.
Trato de ti mais tarde.
Je m'occuperai de toi plus tard.
O príncipe implorou por perdão, mas era tarde demais. Pois ela percebeu que não havia amor em seu coração.
Le prince implora son pardon, mais il était trop tard, car elle avait vu que son cœur de pierre était dépourvu d'amour.
Cheguei tarde demais?
J'arrive trop tard?
Sabe que não é tarde demais.
Tu sais qu'il n'est pas trop tard.
E agora é tarde demais.
Il est trop tard désormais.
Oiça, estamos acampados ali em cima, se quiser aparecer mais tarde, para assarmos alguns marshmallows na fogueira.
Écoute, on campe juste là-haut si vous voulez nous rejoindre plus tard, pour nous aider à rôtir des chamallows sur le feu.
- Óptimo! Até logo.
Alors à plus tard.
Está tudo bem, podemos falar mais tarde, querido.
Ce n'est rien, on pourra en parler plus tard.
TRÊS MESES DEPOIS
TROIS MOIS PLUS TARD
Contas depois.
Plus tard.
Vinte e dois anos e de repente : "Adeusinho!"
Vingt-deux ans pour un "À plus tard!"
Mas é muito tarde para mudar a canção, querida. Está bem?
Mais c'est trop tard pour changer la chanson.
Estava a limpar já tarde e dei com ele a tocar piano.
Je faisais le ménage tard, et je l'ai vu en train de jouer du piano.
Até logo.
À plus tard.
Até logo, Sr. Campbell.
À plus tard, M. Campbell.
Eu explico depois, está bem?
Je t'expliquerai tout plus tard.
Até loguinho.
À plus tard.
Pode pagar-me quando quiser.
Vous me paierez plus tard.
KUTCH, GUJARAT UM ANO MAIS TARDE
KUTCH, GUJARAT Un an plus tard
Tão tarde?
Il est tard!
Eu mal posso esperar por essa compensação!
- Il est trop tard pour attendre ce à quoi je suis éligible.
Pai, pedimos-Vos que abençoeis esta água e a santifiqueis para a celebração deste rito em nome do Senhor.
Je te le dirai plus tard. Notre Père, nous vous demandons d'accorder vos grâces avec cette eau et la sanctifier pour son utilisation d'aujourd'hui. Au nom du Christ.
Uma semana depois... - Sim?
Une semaine plus tard...
Na noite da festa o carro estava vazio e uma semana depois, encontram o rapaz morto ao volante.
Le soir de la fête, la voiture était vide. Et une semaine plus tard... son corps est retrouvé au volant.
Voltamos mais tarde.
Nous reviendrons plus tard.
JÁ É MUITO TARDE PARA ESTARES ACORDADA.
J - Tu es réveillée tard. Je sais.
O Serviço Especial de Bote ( SBS ) costumava trabalhar com o MI6 e tornou-se a inspiração para os Seal da Marinha dos EUA. Como os Seal, o SBS ainda operam secretamente mundo afora.
Baptisée SBS, l'unité se montra si performante qu'elle travailla souvent avec les Services secrets ( MI6 ) et devint plus tard le fondement de l'US Navy Seals.
TRÊS SEMANAS DEPOIS
3 SEMAINES PLUS TARD
Chegaste tão tarde, hoje.
Tu rentres tard aujourd'hui.
Não chego muito tarde.
Je ne rentrerai pas trop tard.
- Descobriste como se comanda. - É tarde.
On arrive trop tard.
Sim, mas, mais tarde, novos colonos trouxeram a palavra de Deus aos pagãos.
Plus tard de nouveaux pionniers apportèrent la parole de Dieu aux païens.
Já é tarde.
Il est tard.
Acho que não vais atender. Sei que é aí muito mais tarde.
Tu ne peux pas répondre, c'est des heures plus tard, là-bas.
Após três dias, uma equipa vais estar aqui a norte da ilha.
Trois jours plus tard, l'équipe de ravitaillement arrivera au nord.
Desapareceu.
C'est trop tard.
TRÊS SEMANAS DEPOIS
Trois semaines plus tard
- Agora não.
- Plus tard.
Aplicarei algum contexto ao momento.
Je mettrai du contexte plus tard.
- Não, já é demasiado tarde.
Non. - Trop tard.
Não é. Não é demasiado tarde.
- Non, il n'est pas trop tard.
Esta noite, estarás deitado na tua cama... e haverá algo mole na tua almofada.
Plus tard, dans la soirée quand tu te coucheras dans ton pieu et que tu sentiras quelque chose de spongieux dans ta taie d'oreiller.
DOIS MESES DEPOIS
DEUX MOIS PLUS TARD
- Mais tarde.
- Plus tard.
DEZ ANOS DEPOIS LONGE DE NOVA IORQUE
DIX ANS PLUS TARD LOIN DE NEW YORK
Se não a ajudares agora, vai ser mais difícil ajudá-la depois.
Si tu ne l'aides pas maintenant, ça sera plus difficile de l'aider plus tard.
Vemo-nos depois.
Je te vois plus tard.
- Está bem. - É tarde.
Oui, il est tard.
- Chegamos atrasados.
On est arrivés trop tard.
16 ANOS DEPOIS
16 ANS PLUS TARD