English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Tas

Tas translate French

11,815 parallel translation
Serias um grande monte de cinzas num par de botas.
Tu serais un gros tas de cendres dans une belle paire de bottes.
Passamos por muito juntos.
On a vécu des tas de choses.
Tenho que te dizer. Tenho tantas perguntas.
Je dois vous dire, j'ai des tas de questions à vous poser.
Vi muitos idiotas a fazer isso com eles próprios.
J'ai vu des tas d'idiots s'infliger ce genre de choses.
Muita gente.
Tout un tas de gens.
Sou directora de uma editora.
Je suis un directeur d'enregistrement, je pense que je vais à un tas de clubs.
Eles têm grandes clientes na área, inclusive casinos. E, veja isto, parece que um monte de uniformes do Sicilian faziam parte da carga.
Ils gèrent de grandes entreprises dans la région, incluant des casinos, et regarde ça, ça ressemble à un tas d'uniformes du "Sicilian" qui sont tranportés.
Roubaram muitos uniformes às mudanças Lorenzo, certo?
Lorenzo Movers avait un tas d'uniformes volés, non?
- Não, ainda é a primeira montanha.
Non, c'est encore le premier tas. Doux Jésus.
- Traiu-a e ela descobriu.
Vous l'avez trompé des tas de fois, et elle l'a découvert.
Não à vossa frente, mas a outros pelas vossas costas.
Pas en face, mais à des tas de gens derrière votre dos.
Examinou um montão de dados comigo.
Il a vérifié des tas de données.
Há várias coisas... que escrevi em e-mails pessoais, de que me arrependo.
J'ai écrit des tas de choses en privé que je regrette.
Vivemos juntas, não é preciso ligares-me, mas quando estiveres na escola dos crânios, rodeada de um monte de cérebros, vamos ser amigas?
Genre, on vit ensemble, donc tu n'as pas besoin de m'appeler, et une fois que tu seras partie dans ton école de surdoué entourée par un tas de cerveaux intelligents..
Acho que te esqueces que estás cercado por montes de Dalek velhos e zangados.
Je pense que vous oubliez que vous êtes entouré par un tas de Daleks très vieux et très en colère.
Estive numa carrinha sem janelas... Com um monte de tipos e os seus cachimbos.
Je suis dans un van sans fenêtres avec un tas de gars qui se font des bongs.
Vamos deixar este tipo entrar... matá-la e a atirá-la de uma janela como um saco do lixo e depois ele safa-se disto?
On va laisser ce gars venir... et la tuer et la jeter par la fenêtre comme un tas de déchets et le laisser tranquille?
Rutowski de certeza que são identidades falsas.
Il a un sacré tas de fausses identités
contou-lhe um monte de tretas revolucionárias. sobre como ias derrubar alguns tiranos obsessivos e como os arco-íris vão cruzar o céu, mas ela descobriu que está lá apenas para encher os bolsos.
Tu la nourris d'un tas de blabla révolutionnaire de la manière par laquelle elle va faire tomber un tyrant et les arcs-en-ciel se croisent dans le ciel, mais elle découvre que t'es juste là pour te remplir les poches.
Quero dizer, parece que já levaste muitos.
On dirait que t'en as pris un tas.
Uma data de vezes, na realidade.
un tas de fois.
Sigo muitos grupos de direito dos animais.
Je suis un tas de groupes pour le droit des animaux.
Pode haver muitas razões.
Ça pourrait être pour un tas de raisons.
Então, se lhe arranjarmos um monte de mexilhões, será capaz de transformar a cura num aerossol?
Donc on vous trouve un tas de moules, et vous serez en mesure de vaporiser le remède?
Tantos pirralhos.
Des tas de morveux.
Sou o suficiente para qualquer coisa.
Je sais faire des tas de choses tout seul.
Estou em cima de uma pilha de chili!
Je suis debout sur un tas de chili!
Foi inserido debaixo deste monte de tinta.
Il était inséré dans ce... tas de peinture.
Uma porcaria.
Un tas de merde.
Tiveste tempo para me pagar, agora deixaste um bando de nerds de computador escaparem.
Tu prends ton temps à me rembourser, maintenant tu laisses un tas de génies de l'informatique glisser le long de tes doigts. Les ordinateurs.
E muitas outras pessoas nesta cidade, estão mortas porque confiámos nele.
Et un tas d'autre personne dans cette ville, Sont mort Parce qu'on l'a cru.
Acho que tudo o que envolve o Holst e o filho dele, reviveu toda a merda anterior que está dentro de mim.
Je pense que c'est lié à Holst et son enfant, ça doit remuer des tas de vieux trucs en moi.
Vi muitos pântanos.
J'ai vu un tas de marais.
Sabes, ainda me quero matar todas as vezes que penso em ter que explicar àqueles funcionários dos Serviços de Controlo Animal, porque é que lhes ligamos em pânico, por causa de um monte de árvores vazias.
Vous savez, J'ai toujours envie de me couper les veines à chaque fois que je pense à devoir expliquer à ces responsables des animaux errants pourquoi on les a appelé paniqué à propos d'un tas d'arbres vides.
Nós os dois não nos deixamos derrubar em campo. Todos os outros jogadores nos querem ver no chão.
Toi et moi, on a jamais hésité à foncer dans le tas, à faire face à des joueurs qui voulaient nous mettre KO.
Quanto valium é necessário para se matar Agências de adopção em Los Angeles... sabes como é, é preciso pesquisar muito.
Historique alors, tu sais, un tas de recherches à faire.
Não vejo submarinos para alugar por aí, mas há muitos barcos no Yacht Club, em Marina del Rey.
Je ne vois pas de sous-marin à louer, mais un tas de bateaux au Yatch Club de Marina del Rey.
Agora, tenho que fazer...
Mais là, j'ai un tas de choses à régler...
Estás sempre a sonhar com coisas.
Tu inventes un tas d'histoires, sans arrêt.
Tenho muita testosterona.
J'ai un tas de testostérone.
Este é o Nash. Achei-o na rua Bowery ao lado de uma pilha de lixo a arder.
Je l'ai trouvé à Bowery près d'un tas d'ordures en feu.
Aposto que deve haver pessoas interessadas nessa história.
Je parie qu'il a tout un tas de personnes qui serait intéressé par cette histoire.
Se não, esta lei vai ser só um monte de pedidos.
Si on ne le fait pas, toute cette loi n'est qu'un tas de requêtes.
Encontramos vários Michaels, um McCallister, um McGrath, muitos nomes irlandeses mas não conseguimos colocar ninguém perto da casa na hora do crime. - Raios!
On a trouvé un tas de Michael, une McCallister, une McGrath... beaucoup de nom Irlandais, mais on ne pourra mettre aucun d'entre eux près de la maison du maire à l'heure du meurtre.
O Big Bang, dinossauros, bípedes e um crescente sentido de futilidade.
Le Big Bang, des dinosaures, des bipèdes, et un tas de futilités.
Matou muitas pessoas inocentes, Dr. Powell.
Vous avez tué un tas d'innocents.
É uma desordem total...
C'est juste un tas de bruits, je...
Panquecas, ovos, geleias ricas.
Des tas de pancakes, des œufs, et toutes sortes de confitures
Há vários coleccionadores sem danos cerebrais.
Pourtant, il y a des tas de collectionneurs sans blessure au cerveau.
Bem, esta cidade tem todos os tipos de necessidades.
Cette ville a tout un tas de besoin.
Deus sabe que escrevi cheques.
Et vraiment des tas de chèques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]