English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Temos

Temos translate French

212,190 parallel translation
Temos que nos afastar ou poremos o Voltron em xeque.
Gardons nos distances ou on risque de perdre Voltron.
Temos espaço suficiente para escapar.
On a une grande marge de manœuvre.
Quanto tempo temos?
On a combien de temps?
Que é justamente o que não temos.
Et malheureusement, on n'en a pas.
Temos que desacelerar a descamação.
On doit ralentir la mue.
Temos que bater de frente!
On va les affronter.
Temos que detê-lo de alguma forma.
On doit trouver un moyen de l'arrêter.
Enquanto você faz isso, temos que achar novas lentes teludav, ou não poderemos criar buracos de minhoca.
Pendant que tu travailleras là-dessus, on devra trouver des lentilles Teludav. Sinon on ne pourra pas voyager à travers le trou de ver.
Temos trabalho a fazer.
Toi et moi, on a du boulot.
Lance, temos que voltar ao relógio em meia hora.
Vite, Lance! Dans 30 min, on doit être de retour à l'horloge.
Temos que procurar as lentes teludav, e essa loja nunca vai ter...
On cherche des lentilles Teludav, et ce magasin ne doit sûrement pas en...
Comparado com o que temos, ou seja, nada, é muito.
Comparé à ce qu'on a, à savoir rien, oui, c'est beaucoup.
Temos que descobrir de formas não oficiais.
C'est plutôt, genre, sous le manteau.
Quanto temos?
Alors, on a combien?
- Temos que ir, Coran!
- On doit partir, Caron!
- Não temos outra opção!
- Il n'y a pas d'autre option!
Mandaram uma rota para chegar lá, mas temos de ser rápidos.
Ils nous ont envoyé l'itinéraire, mais on doit faire vite.
- Temos que ir lá!
- On doit y aller!
Sim, mas temos pouco tempo para falar disso.
Oui, mais on a peu de temps pour parler.
Sabem da nossa presença. Temos pouco tempo para pôr nosso plano em ação.
Ils ont détecté notre présence, donc on doit avancer la mise en œuvre de notre plan.
Temos que ver como coletar essas coisas.
Trouvons comment récolter ce truc.
Na verdade, são bem perigosos, por isso temos a regra número um.
Ils sont plutôt dangereux, ce qui m'amène à la première règle.
Temos que dar um jeito de passar pelo ácido estomacal.
Il faut qu'on trouve comment contourner l'acide gastrique.
Não temos tempo para isso.
On n'a pas le temps pour ça.
Temos que voltar à Pidge.
On doit retrouver Pidge.
Temos que correr.
On doit se dépêcher.
Os vigias perderão o controle, mas temos mochilas a jato.
Les sentinelles seront coincées, et nous, on a nos jetpacks.
Ele deu a vida para livrar o Voltron das garras de Zarkon, e agora temos uma chance de derrotá-lo.
Il a donné sa vie pour que Voltron échappe à Zarkon, et maintenant, on a une chance de le vaincre.
Temos aliados.
Nous avons des alliés.
- Só temos dois leões.
- Mais on n'a que deux Lions.
Agora que temos a escaltrite, devemos terminar em menos de uma quintenta.
Et avec la scaultrite, on devrait avoir fini dans moins d'un quintant.
Além disso, as câmaras do banco é tudo que temos.
À l'exception des caméras des banques...
Doutora, acho que temos uma bexiga cheia.
Docteur, je pense qu'elle a la vessie pleine.
- O que temos, Jack?
Qu'est-ce qu'on a, Jack?
Temos de encontrar outra maneira de entrar.
Il faut trouver une autre entrée.
Temos de supor que o Sr.Arranhão quer atacar toda a equipa.
Il faut s'attendre à ce que M. Scratch vise toute cette unité.
Temos um caso.
On a une affaire.
Temos tudo sob controlo aqui.
On a la situation en main.
Temos a NSTB a trabalhar com a polícia de Bradenton e fechamos este trecho todo da estrada.
Le CNST coopère avec la police de Bradenton et on a fermé tout le tronçon de route.
Bem, parece que temos um pirata malicioso nas mãos.
On semble avoir affaire à un hacker malveillant.
Temos uma testemunha ocular.
On a un témoin.
Temos um problema.
On a un problème.
- Temos de falar com o Spencer.
Il faut parler à Spencer.
Mas não temos certeza, então não podemos afirmar que o condutor não tinha o controlo do veículo.
Mais on n'en est pas sûrs, on ignore donc si le conducteur n'avait pas le contrôle du véhicule.
Temos que provar que o Arranhão fez isto.
On doit prouver que Scratch est derrière ça.
E se alguém tem algum problema com isso, temos pena.
Et si ça pose un problème à quelqu'un, tant pis pour vous.
Os meus amigos e eu temos aulas à noite e encontramo-nos lá depois.
Mes potes et moi avons des cours du soir et on se retrouve après.
Temos que ficar juntos.
Il faut se serrer les coudes.
Certo, parceiro, temos de ir.
Mon petit, on doit filer.
Temos de falar sobre o outro dia.
On doit parler de l'autre nuit.
- Temos de falar.
Nous devons parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]