English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Temp

Temp translate French

51 parallel translation
Mr. Temp...?
M. Temp...
TEMP SOBREAQUECIMENTO
SURCHAUFFE
Parece que é o momento de repor, Bill.
On dirait qu'il est temp de se recaver, Bill.
Vocês estiveram ocupados!
Vous avez pas le temp de vous ennuyer!
Não há tempo para isso, tenho mesmo de ir.
Non, je n'ai pas le temp.
Saberás no momento devido, mas agora quero apresentar-te alguém muito, muito especial.
- Vous le saurez bien à temp. Mais maintenant je dois rencontrer quelqu'un de très important.
Por terra lançai vossas armas mal temp'radas!
Jetez à terre vos armes de si mauvaise trempe!
Sob pena de tortura, dessas mãos sangrentas à terra lançai vossas armas mal temp'radas!
De vos sanglantes mains, stoppez toute torture! Jetez immédiatement vos armes au sol!
- Esse é o horário dele.
- Son emploi du temp.
Bem, nós temos algum tempo livre...
Bien, on a un peu de temp libre...
"Temp. : 5 graus Celsius"
"Température : 5 ° C"
Sei que temos um monte de clientes acampados aqui até ela passar...
On a un paquet de clients qui se sont r Ž fugi Ž s ici pendant la temp  te.
- I-Temp... - Jane Smith confirmado.
l-Temp Technology, j'écoute...
As miúdas da I-Temp é que cozinhavam.
Mes assistantes s'en chargeaient.
Ela morreu de falha geral dos órgãos devido a hipertermia ( elevada temp. ).
Elle est morte d'un arrêt des organes dû à une hyperthermie. A 22 ans?
Temp a almoçar junto ao carro.
En train de manger près de sa voiture.
"Temp" significa emprego temporário.
Bien, "intérim" signifie intérimaire.
Olhe Lucy, quando ele transa fica reclamndo o temp todo.
On va voir un écureuil partir avec.
Não há temp... Mini-vómito.
Il n'y a pas de... oh, un mini-gerbi.
Temp. int. 33.
Température interne : 33,8oC.
Temporário! Temp...
L'intérimaire!
Ouve, loirinha, Tenho um paciente cardíaco que precisa de uma imagem de profusão e desde que a tua elegante clínica privada tem uma daquelas micro câmaras, estava com a esperança que nos a deixasses usar. Claro.
Écoute-moi, j'ai un patient qui a besoin d'imagerie de perfusion, et comme ta chic clinique privée possède un de ces appareils TEMP, j'espérais que tu nous laisserais l'utiliser.
Uma micro câmara, eh?
Un appareil TEMP, hein?
Faz-só um favor, está bem, e aguenta por um temp.
Mais fais-moi plaisir... et attends un peu.
Loy, devias trazer o Temp um dia destes Não... Eu adoraria conhecer Loy e Temp.
Et... c'est correct pour l'instant.
Para os caracóis, irias gostar... mais ao estilo Shirley Temp ou mais do estilo do Weird Yankovic?
Pour le relooking, vous préférez... les boucles de Shirley Temp ou le genre Weirdl Yankovic?
Muito temp..
Largement le...
Está na hora de enfrentar o monstro cara a cara.
Il est temp de voir le monstre, face à face.
O motivo pelo qual o canudo se amassa quando sugo o ar é devido à pressão da atmosfera que o cerca.
Vénus tourne si lentement qu'il lui faut plus de temp pour faire un tour sur elle même que pour complèter une orbite autour du Soleil, donc sur Vénus une journée dure plus qu'une année
A fúria da tempestade lá fora continua.
La temp  te continue ˆ faire rage dehors.
Lá fora um silêncio sepulcral, a tempestade terminou.
Un silence de mort ˆ l'ext Ž rieur ; la temp  te est pass Ž e.
Ao concluir seu trabalho com a luz, Michelson viajou à Europa para passar um tempo entre alguns dos melhores cientistas do mundo.
Ayant fini sont travail sur la lumière, il parti pour l'Europe pour passer du temp avec des scientifiques parmi les meilleurs au monde.
Mas quando lá chego, nunca dura muito até que sou atirado pelo tempo outra vez.
Mais quand je suis la bàs c'est jamais pour longtemp avant que je sois encore éjecté à travers le temp à nouveau
Dorme o dia todo, desrespeita a autoridade, anda sempre bêbedo.
Qui dort toute la journée, méprise l'autorité, ivre la moitié du temp. Est ce qu'il sentait la pisse?
How I Met Your Mother - Temp.07 Ep.16 The Drunk Train Exibição a 13 / 02 / 2012
♪ How I Met Your Mother 7x16 ♪ The Drunk Train Original Air Date on February 13, 2012
- Ia. Estou só a ajudar na manutenção do motel enquanto pai do Everett está doente.
Je donne juste un coup de main au motel pour la maintenance, tu sais, juste le temp que le père d'Everett guérisse.
Mesmo a tempo, Cameron.
C'est a propos du temp, Cameron.
Vamos dar-lhe um tempo para processar tudo isto.
Mais laissons lui un peu de temp Pour accepter ça.
Isso é temp...
C'est temporaire.
TEMPERATURA
TEMP - PH
Temp. 1, Ep. 4 - Close To The Metal - Não, papá, as côr de rosa.
On est encore à quelques semaines de la production, mais la seule personne qui a une copie complète des caractéristiques des composants...
Não há temp...
On n'a pas le te...
Passo a transmissão em tempo real para o seu telemóvel.
Je vais t'envoyer la vidéo en temp réel.
Imaginem que a vossa temperatura corporal aumenta um grau centígrado... TEMP. CORPORAL MÉDIA... ou dois graus centígrados.
Comme si votre température corporelle augmentait d'un degré ou de deux degrés centigrades.
Está tanto calor. TEMP.
C'est très chaud.
PROJEÇÃO DA TEMP. Quando vemos as temperaturas do mar, há uma série de projeções de como se alterarão no futuro.
Quand on étudie les températures, on a un panel de prédictions sur la façon dont ça va changer.
Ajuda a passar o tempo...
C'est un passe-temp.
- Olá, estou a telefonar da I-Temp.
- J'appelle de chez I-Temp.
Eu amo-te há um longo temp. "
Impitoyable.
Quem é longo Temp?
Je n'ai rien à l'horizon, si ce n'est l'infini.
- Já sou taxista há muito tempo.
Hey ca fait un bout de temp que je fais taxi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]