English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Tender

Tender translate French

41 parallel translation
Muito, senhora, eu daria por tender sobre tua costa, sua cabeleira bravia, sua cabeleira de graúda.
Je donnerais tout pour étendre sur ton dos tes cheveux sauvages, tes cheveux dorés.
Mama grew up On the prairies of Kansas She was tender and sweet
Ma mère avait grandi dans les prairies du Kansas, elle était douce et gentille.
Mil rolos de papel higiénico Love Me Tender.
Papier hygiénique "Love Me Tender". - Oui.
Lembra-se de quando você ficou por aí com aquela fantasia idiota de Zorro, e partiu o meu disco "Love Me Tender"?
Kennedy Président Tu te souviens la fois où tu te démenais dans ce costume de Zorro... et tu a cassé mon disque de Love Me Tender?
Sailor, porque é que não cantaste "Love me tender" para mim?
Sailor, pourquoi tu ne m'as pas chanté "Love me tender"?
Gostava que tu cantasses para mim "Love me Tender".
J'aimerais tellement que tu me chantes "Love me tender".
Tender a massa até estar pronta.
J'ai eu des chaleurs.
Isso influiu em sua decisão de lhe tender a armadilha?
Ca vous a poussé à le piéger?
Para me tender uma armadilha.
Pour me piéger.
A tender para uma oferta.
Je n'ai pas voulu refuser l'offre.
Só lhe demonstram amizade para tratar de te tender uma armadilha.
Ils sont juste sympa avec toi pour essayer de te piéger.
Um clima instável e fraco, células a tender ao lado direito.
- Quoi? - C'est la météo.
Tender Loving Care ) Parto do princípio que todos têm a vacina do tétano em dia. Poliomielite.
Je suppose que vous avez eu tous vos vaccins tétanos, polio, variole, typhus, malaria.
De mãos tão simpáticas e ternas.
Of hands so kind and tender
"Love me Tender" é a melhor música de todos os tempos.
"Love me Tender" : le plus beau tube du monde.
Que tal "Love Me Tender"?
Pourquoi pas "Love me tender"?
"Love Me Tender" era óptimo.
Va pour "Love me tender".
Eu não quero tomar um dos lados, ok? Não estou a tender para nenhum dos lados.
Je ne veux pas prendre parti, d'accord?
- Tender? - Sim.
Sensible?
Não revelou tumores, mas uma MAV a tender para hemorragia pode escapar.
Mais si elle a MAV qui provoque une hémorragie cérébrale, nous avons pu la rater.
Estava lá um tipo que não parava de pôr a tocar na jukebox a música do Billy Joel "Leave a Tender Moment Alone".
Il y avait ce type qui n'arrêtait pas de jouer "Leave a tender moment alone" de Billy Joel sur le jukebox.
"Leave a Tender Moment" é uma boa canção.
- Leave a tender moment est un bel air.
Chamas de ator quem faz o sandwiche, é como tender ao roubo!
On dit d'un cuistot que c'est un artiste, c'est comme une invitation pour voler!
# Spotted me, a tender thing There you are, come on, baby #
Spotted me, a tender thang There you are, come on, baby
suave é a noite linda,
Tender is the night
Tender lovin'care
♪ Tender lovin'care ♪
Legal Tender e Endearing Manners, saem empatados na frente...
Pacifique qui prend la tête de la course au coude à coude avec le numéro trois Unique...
¶ Com a tua proposta de amor e doces maneiras
With your tender love and sweet ways
Uma "Roller Tender" ponta fina, número 3.
Un "Roller Tender" pointe fine numéro 3.
Mas... há um outro lado que é muito supersticioso, e eu posso tender para ver esse tipo de situações, nessas coisas, especialmente se o dia quotidiano, que... que é este, está a começar a ser uma espécie de batido no moinho da imaginação,
Mais... il y a chez moi un autre aspect, très superstitieux, et j'ai tendance à voir parfois des choses dans les choses, en particulier si ce jour là, ce qui était le cas, commence à être comme malaxé dans le moulin de l'imagination,
Eu e o Jean-Louis passámos a noite a es - tender o cabo entre aquelas torres antigas.
Toute la nuit, nous installons un fil entre les deux tours médiévales.
A matriz Firestorm está a tender para uma reemergência de proximidade.
la matrix Firestorm est en train de créer une ré-émergence.
No fim, decidimos... tender aos um pouco mais jovens.
En fin de compte, nous avons décidé d'incliner un peu plus jeunes.
Milling. Tender.
Efficacité, mesdemoiselles.
Fez o mesmo olhar que a sua mãe quando ajudei a dá-la à luz a si.
Paterson! Milling! Tender!
No "Love Me Tender". O Elvis.
Elvis dans Le Cavalier du crépuscule.
Brian, faz-me um favor e vê como está o Stewie. - Não te importas? - Ele está óptimo.
Some say love it is a river that drowns the tender reed
Um Grande Dia para "Compromissos"
# Ooh, what tender love you bring #
- O equilíbrio do poder está a tender claramente para o lado dela.
L'équilibre du pouvoir est quand même en sa faveur.
* Devagar caímos *
[Somber rock music] ♪ tender we fall ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]