Translate.vc / Portuguese → French / Terrible
Terrible translate French
9,224 parallel translation
- O quê? Ou a Dottie é uma péssima atiradora... ou esta arma nunca teve intenções de matar o Howard.
Soit Dottie est un coup terrible, soit ce pistolet n'était pas censé tuer Howard.
Nem por isso.
Pas terrible.
Carrego um fardo terrível.
Je transporte un fardeau terrible.
Vão regressar com a fúria dos deuses, para exigir uma punição amarga.
Ils reviendront avec la colère des dieux, pour imposer une sanction terrible.
Infelizmente, ele tem a visão errada e uma experiência horrorosa.
Mais il a une mauvaise vision et une terrible expérience.
Isso é terrível.
C'est terrible.
- É Terrível.
- C'est terrible.
Professor Stein, receio que você tenha feito uma terrível suposição.
Professeur Stein, J'ai peur que vous ayez fait une terrible supposition...
Essas crianças estão em perigo terrível de se tornar... em mim.
Ces gosses sont en terrible danger de devenir... moi.
Jim, meu amigo! Está a cometer um erro terrível.
Jim, mon ami, vous faites une terrible erreur.
Algo mau.
Quelque chose de terrible.
Não é assim tão terrivel?
Ce n'est pas si terrible, non?
Mas ela impediu-me de fazer algo mais terrivel naquela noite.
Mais elle m'a empêché de faire un truc terrible cette nuit là.
Nos corredores, na cozinha. O meu marido andava contente, mas era macabro e terrível.
Mon mari ne pouvait pas être plus heureux mais c'était macabre, et terrible.
- Foi terrível, eu...
C'était terrible. Je...
A coisa mais horrível que já vi.
La chose la plus horrible, terrible que j'ai jamais vue.
Desde a mudança para Maplecroft comecei a ver aquela casa como um velho e terrível lugar com memórias terríveis que prefiro evitar. E sendo eu uma mulher sozinha naquela...
Depuis le déménagement à Maplecroft, je vois cette maison comme un vieil endroit terrible rempli de terribles souvenirs que je préférerais éviter, et être une femme seule dans cette grande...
Eu sabia que algo ruim ia acontecer.
Je savais qu'un truc terrible allait arriver.
Pressentiu mesmo que um acidente terrível ia acontecer?
Vous aviez pressenti le terrible accident?
Sim, é um plano horrível e tem poucas chances de sucesso.
Oui, un plan terrible et un vrai pari.
E eu achava a minha mãe má.
Moi qui pensais que ma mère était terrible.
E agora, vimos a saber que a pungente provação foi capturada através de um telefone de um passageiro.
Et maintenant, nous apprenons que cette terrible épreuve a été entièrement filmé par le portable d'un passager.
De acordo com a profecia, é uma espécie de acto de violência que iniciará um período terrível de medo e tribulação.
Selon la prophétie, ce sera un acte de violence qui amorcera une terrible période de peur et souffrance.
Bem, não há nada tão terrível nisso, pois não?
Ce n'est pas si terrible, si?
Isso é assim tão terrível?
- Serait-ce si terrible?
Nada bom. Tenho a certeza que não foi assim tão mau.
Ça ne doit pas être si terrible.
Foi... uma discussão horrível.
C'était... c'était une terrible dispute.
Péssima, péssima ideia.
Non. Terrible, terrible idée.
Foi uma noite angustiante ficar ali sentado, preocupado contigo.
Ç'a été une soirée terrible : l'attente, l'inquiétude...
É terrível perder um talento como o de Eva.
C'est terrible de perdre un talent comme Eva.
Que terrível saber que você teria menos de um ano para habitar um espaço que você trabalhou uma vida par conseguir.
C'est terrible d'apprendre qu'il vous reste moins d'un an pour incarner un rôle préparé toute une vie.
O facto dela nunca ter enviado a carta significa que algo terrível aconteceu.
Le fait qu'elle n'ait jamais envoyé la lettre signifie que quelque chose de terrible s'est passée.
Algo que teme muito mais que a morte.
Une chose plus terrible que la mort.
Ela cometeu um erro terrível que começou comigo, e eu tenho de acabar com ele.
Elle a fait une terrible erreur qui a commencé avec moi, et je dois la finir.
Isto é uma coisa terrível.
C'est terrible.
Vai acontecer algo terrível.
Quelque chose de terrible va se produire.
Cometemos um erro terrivel ao irmos para a cama com a Erica Kravid e a Renautas.
On a fait une terrible erreur en s'associantavec Erica Kravid et Renautas.
Como é suposto eu saber que me irá deixar vê-la, que não está a fazer algo terrivel a ela?
Comment suis-je supposé savoir que vous me laisserez la voir, que vous ne lui faites pas quelque chose de terrible?
Minha brava guerreira.
J'ai fait une terrible erreur. Et tu dois la réparer, grande guerrière.
Sofreste um terrivel acidente.
Tu as eu un terrible accident.
Serão rochas, mas o Darkseid quererá fazer uma arma das suas características.
Ça n'a beau être que de simples rochers, je soupçonne Darkseid de les récolter pour en faire une arme terrible.
Tenham cuidado com os Raios Ómega do Darkseid.
Ils feraient bien de se méfier du terrible Rayon Oméga de Darkseid.
O que aconteceu no dia do casamento deve ter sido mesmo mau.
Ce qui s'est passé le jour du mariage a dû être terrible.
Sim, foi mau.
Oui, terrible.
Foi um terrível acidente.
Quel terrible accident.
- É terrível para mim.
C'est terrible pour moi.
Tu distorceste o meu amor e tornaste-o horrível.
Toi... Tu as malmené mon amour et c'est quelque chose de terrible.
Não está assim tão mau.
C'est pas si terrible.
- ela ficava consigo?
secret le plus terrible, resterait-elle?
Olá, nada boas.
Pas terrible.
Sabemos bem quem nos juntou, não é, capitão?
Oui. Elle a toujours été une enfant terrible.