English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Their

Their translate French

90 parallel translation
"Não tenta humilhá-Ios pela sua impotência."
- He does not try to humiliate them for their impotence.
Irwin Shaw "The Girls in their Summer Dresses".
D'lrwin Shaw, j'aime surtout "Jeunes filles en robes d'été".
É onde mais quero estar, num barco no meio do oceano, rodeado dumas mil bichas solitárias, enjoadas # weeping into their guacamole.
l'anniversaire idéal : sur un bateau, entouré par des folles esseulées qui ont le mal de mer et pleurent dans leur guacamole.
As músicas xaroposas, os fatos de chiffon. They put little matching fabric booties over their blades.
la musique sirupeuse, les costumes en mousseline... lls décorent leurs bottines avec des tissus assortis.
# Ele fez as suas pequenas asas
He made their tiny wings
É aqui que gravam o jogo Stars in Their Eyes, a novela Coronation Street.
C'est là qu'ils tournent Stars In Their Eyes, les intérieurs de Coronation Street.
Eu digo alguém gonna adquirem a cabeça deles / delas chutada nesta noite 136
"I say somebody's gonna get their head kicked in tonight"
Eu digo alguém gonna adquirem a cabeça deles / delas chutada nesta noite 141
"I say somebody's gonna get their head kicked in tonight"
Eu digo alguém gonna adquirem a cabeça deles / delas chutada nesta noite 151
"I say somebody's gonna get their head kicked in tonight"
Eu digo alguém gonna adquirem a cabeça deles / delas chutada nesta noite. 162
"I say somebody's gonna get their head kicked in tonight."
Has anyone received any cut from their weapons?
Personne n'a été blessé?
Perturbado, o Sr. Baker disse depois da visita que tanto ele como a sua mulher estão devastados com a morte da sua filha.
Distraught Mr Baker said after the visit that both he and his wife were devastated at their daughter s death
Bear their teeth for you
* Bear their teeth for you *
A necessidade que as pessoas sentem para proteger os seus próprios egos, não tem limites.
Peoples'need to protect their own egos knows no bounds.
Toda a gente se passa Porque a massa não lhes cresce
Everybody mad When their paper don t stack right
Faria um óptimo Barry White na música Stars In Their Eyes.
Il ferait un bon Barry White dans Sosie de Star.
Actriz, produtora e directora de A League of Their Own e Big.
Actrice, productrice, et réalisatrice de Une équipe hors du commun et Big.
Yeah, but are you sure they worked through their issues?
Oui, mais ont-ils résolu leur problème?
Still, with Christy and their powers, the Triad.
Quand même. Avec Christy, leurs pouvoirs, la Triade.
Tinhamos acabado de ter uma amostra de um dos seus maiores programadores de rádio
There was enough of a taste their radio programmer.
Já lhes tenho um pouco afecto ou pelo menos já conseguia ver para lá da superficialidade da sua personalidade e pensar nelas como pessoas reais.
I could try of affection for them or at least look beyond the superficialit? .. ... of their personalit?
Talvez tenham tido uma infância fodida ou seja o seu ambiente que as faça ser desta forma.
Maybe had problems of childhood... or...? their environment that makes them so?
Eu fico-lhes com o dinheiro com muito gosto.
Li willingly take, their money.
Não têm nada a ver com essa merda.
I am not their cocks.
Acho que sons e tons serão usados nas suas máquinas de realidade virtual,
Useranno sounds and tones in their machines in reality?
And he had kelly and polly reference friday in the messages they left for their parents.
Kelly et Polly font référence à vendredi dans les messages qu'elles ont laissés.
Tens de te inclinar e impedir a agressão. Mãos para cima, vamos!
You want to lean in to take away their momentum.
A patrulha de Georgia estava a fazer as rondas E dispararam um tiro só para o marcar. E o xerife com barriga de porco pegou-lhe na pastilha
Georgia patrol were making their rounds and they fired a shot just to flag him down and a pig-bellied sheriff grabbed his gum and said
"Sendo invisível, poderei escutar-lhes a conversa."
I am invisible and I will overhear their conference...
O mundo nas suas mãos
The world into their hands
E mudá-lo, moldá-lo, ao seu ponto de vista
And change it, mold it, to their point of view
Ao olhar nos seus olhos vejo uma recordação
Looking in their eyes I see a memory
When she holds their hands, her lovers die smiling.
Si elle lui prend la main, Son amant mourra en souriant.
E o seu amigo humano és tu.
And their human friend is you.
Their shadows searching
Their shadows searching
Andando na folia outra vez Mais jovem que a Primavera outra vez
Havin'their fling again Younger than spring again
Sim, não sabia que o titular te tinha feito mudar de opinião.
If the owner did not know you had changed their minds.
# Todos encobertos pelos casacos #
All swallowed in their coats
# Com lenços vermelhos amarrados nos pescoços #
With scarves of red tied around their throats
# Para proteger as cabecinhas # # da neve que caía #
To keep their little heads From falling in the snow and I turn around
# Para proteger as cabecinhas da neve que caía #
To keep their little heads from falling in the snow
Com vinte assassinatos sob uma lei que protege isto!
With twenty mortal murders on their crown!
As suas sombras Numa busca incessante noite fora
Their shadows searching in the night
Catch me in the kitchen like a simmons whipping pastry 8 million stories out there and their naked, Cities is a pity half of y'all won't make it,
Catch me in the kitchen like a Simmons whipping pastries out there in it naked half of y all won t make it
And last but not least, grant somebody their last wish It's been a couple months that I been single, so You can call me Artie Claus, minus the ho-ho
grant somebody their last wish so minus the ho-ho
And all of their frustrations
And all of their frustrations
- Adoro "Trigémeas no quarto". - Eu também!
- J'aime "Triplets in Their Bedroom."
But their beauty and their style
♪ But their beauty and their style ♪
Denied their candy
♪ denied their candy. ♪
He speaks and the sound of His voice Is so sweet The birds hush their singing
Il parle et le son de Sa voix est tellement doux que les oiseaux cessent de chanter et la mélodie dont il a bercé mon coeur m'accompagne toujours
É o paraíso, Peg. Passa-me o Rip Out Their Entrails 3.
Au fond, quand on y réfléchit, un homme n'a que son chien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]