English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Through

Through translate French

208 parallel translation
" Quando caem chuviscos de Verão...
When the summer shower is through
" E este tormento não me deixará...
And its torment won t be through
Coming Through the Rye.
La cueillette des fleurs.
"Já a noite contemplava das estrelas."
- The stars were already gleaming "through up".
Gostaria de levá-la Em uma aventura inesquecível
♪ l'd like to take you through this wild, wonderful venture
Voar como uma pipa no céu Sem linha
♪ Fly like a kite through space, no strings
Acabará sem dinheiro. Antes de partir.
You'll wind up broke before you re through
I've lived through two depressions And seven dust bowl droughts Floods, locusts and tornadoes
J'ai vécu deux dépressions et sept tempêtes de poussière des grandes sécheresses, des inondations, des invasions de criquets et des tornades mais je ne doute jamais que nous faisons tous partie de l'histoire.
I've lived through two depressions And seven dust bowl droughts Floods, locusts and tornados
J'ai vécu deux dépressions et sept tempêtes de poussière des grandes sécheresses, des inondations, des invasions de criquets et des tornades, mais je ne doute jamais que nous faisons tous partie de l'histoire.
You know how money goes It slips right through your fingers One more dollar One more day
Tu sais comment c'est avec l'argent, il file entre les doigts, un dollar de plus, un jour de plus.
- Our whole lifetime through - Ponha um Goo Goo em sua sacola.
- notre vie entière - N'oubliez pas Goo Goo dans votre panier repas.
And if the doctor says you're through Keep a-goin' Why, he's a human just like you
Si le médecin dit que tu es foutu, continue à aller de l'avant parce que c'est un homme tout comme toi.
Even if we stay together Our whole lifetime through I'll never get enough I'll never get enough
Même si nous restons ensemble la vie entière je n'en aurai jamais assez.
Vamos escalar as marés e entrar pela tarde dentro que a cidade tenta ocultar com o seu sono.
Let's climb through the tide. Penetrate the evening, that the city sleeps to hide.
Are you through?
T'as fini?
Não odeiam aquelas pessoas que nos falam para a boca, como se fôssemos um palhaço num drive-through? Ainda é pior com os apertos de mão. Não há quaisquer regras para isso.
Dans les 2 cas, on doit sefaire aider pour les bougies.
Não odeiam aquelas pessoas que nos falam para a boca, como se fôssemos um palhaço num drive-through?
Prenez ces gens qui vous parlent à un centimètre du visage.
Estava a atender no drive-through.
En fait, je servais aux caisses du drive-in.
De nada. O meu talento será... uma interpretativa dança... enquanto gesticulo...
Mon numéro sera l'interprétation... dansée en langage des signes... de "Through the Eyes of Love".
Vá lá, tens de vir até aqui "and sort through the rack."
Viens, tu vas regarder ici et dénicher la perle.
~ Todo o dia ~
~ All day through ~
Nenhuma mãe aguenta and watch her son go through this.
Aucune mère ne peut regarder son fils dans cette situation.
Sera possivel eu ir buscar os cheques no drive-through?
Serait-il possible que je retire les chèques au guichet extérieur?
We were going through a bad spell here.
On traversait une mauvaise passe, ici.
- Vamos a um drive-through.
- On va commander un truc.
As I walk through
As I walk through
- O que se passa?
To carry me through - Oh give me the beat, boys...
A voar através Das montanhas e da neve
Flying through The mountains and the snow
'I'm trying to get through'
* l'm trying to get through *
Can't hear me croon of a million lies that speak no truth of a time gone by that now is through
* Can't hear me croon * * of a million lies that speak no truth * * of a time gone by that now is through *
- Se houver horas extra fale comigo primeiro.
- Any overtime comes through me first.
Estou a viver de forma estridente Estou quase acabado
l'm living out loud l'm driving right through
Vê se me podes ajudar, sim? Vê só isto. Estou a viver de forma estridente Estou quase acabado
l'm living out loud l'm driving right through
Encontras-te comigo lá?
Will you meet me there Or are we through
Estou a viver de forma estridente Estou quase acabado Encontras-te comigo lá?
l'm living out loud l'm driving right through
Tru!
l'm living out loud l'm driving right through
Não entro no bairro de ninguém Sem a minha arma
So l don t cruise through nobody hood Without my gun
"Through the looking glass". A edição ilustrada.
"Through the looking glass." L'édition illustrée.
Não significam nada para ti
* They don t mean a thing to you * * They move right through you *
"Soprando todo o jasmim na minha mente"
Blowing through the jasmine in my mind
"Disparado pelo o coração e tu és a responsável, querida,"
"Shot through the heart And you re to blame, darling"
Pelo dia fora.
* The whole day through. *
Foram de carro até Vegas e casaram-se no drive-through.
Ils ont été à Las Vegas, ils ont fait ça en voiture.
Eu e o Max íamos ao drive-through.
Max et moi allions passer au drive.
Passa pelo drive-through, não quero que ninguém nos ouça.
Que personne entende de quoi on parle.
"Ó meus irmãos, que defrontastes milhares de perigos e alcançastes as fronteiras do Ocidente, não hesiteis em seguir o sol e explorar o mundo desabitado."
Who through a hundred dangers have reached the West.
Even... If we stay together Our whole lifetime through
Même si nous restons ensemble la vie entière je n'en aurais jamais assez, je n'en aurais jamais assez, je n'en aurais jamais assez de toi.
# I wanna be your man # # I wanna be your man # Oh, please, God. Let me get through.
Mon Dieu, faites que j'arrive à les joindre!
Radster!
Pumpin'the blood through the heart of New Orleans... Radster!
"Gave proof through the night"
CHARMEUR
Estrada Lincoln.
And the cares that hung around me Through the week... Route nationale Lincoln.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]