Translate.vc / Portuguese → French / Till
Till translate French
118 parallel translation
A Srta. till veio aqui na semana passada.
Mlle Till est là depuis une semaine.
till que ficasse até mais tarde... caso algum ajuste precisasse ser feito.
J'ai demandé à Mlle Till de rester ce soir... en cas de retouches.
A Srta. till está aqui por causa do vestido.
Mlle Till est ici.
Dei à Srta. till.
Je l'ai donnée à Mlle Till.
Fica na cabine das orações até eu te chamar. till I come for you.
Restez dans le confessionnal jusqu'à ce que je vienne.
Why, Old Glory waves to show How far we've come along till now How far we've got to go
La gloire passée nous montre le chemin parcouru jusqu'à maintenant et celui qui nous reste à faire, celui qui nous reste à faire.
- Till you were out the door - Out the door
avant que tu aies franchi la porte, franchi la porte.
É uma melodia fúnebre.
- Cha Till MacCruimen.
# I'm gonna wait till the midnight hour!
J'attendrai jusqu'à minuit
"TILL DEATH DO WE PART."
"Jusqu'à ce que la mort nous sépare".
Quando eu era puto, rasguei uma fotografia do Emmett Till.
Enfant, j'avais une photo d'Emmett Till.
Stack banana till de mornin'come
J'ai stocké des bananes jusqu'à ce que le jour se lève
Deixe o asno dela na gaveta de canto os pés dela se põe frio 291
"Leave her ass in the corner till her feet gets cold"
Till I'm screaming for more
J'aimerai ça
Batam as mãos até que se apague a luz.
# Pump up your fists in a twist like this till the lights go out #
Vai estar a dar, até o sol raiar.
"It is on till the break of dawn."
Till eu não encontro o corpo. Não acredito que esteja morto.
Tant que je ne vois pas son corps je ne peux pas croire qu'il est mort.
E, Brockman... don't go finishing things up there till we're all done on our end.
Et, Brockman... ne t'occupe de rien avant qu'on ait fini de notre côté.
- "Till Death Do Us Rock".
"Jusqu'à ce que la mort nous fasse danser."
- Comandante Till?
- Capitaine Till?
Não és ninguém até que alguém te ame
# You're nobody till somebody loves you #
Não és ninguém até que alguém se preocupe
# You're nobody till somebody cares #
# Vou abanar o teu # # corpo de qualquer forma #
# l'm gonna rock your body # # till Canada Day #
Eu não conheço nenhum Roy Till.
- Je ne connais pas de Roy Till.
O Roy Till conhecia-te.
Roy Till te connaît.
E o que queria o Roy Till?
- Et qu'est-ce que Roy Till voulait?
Perguntei ao Roy Till essa mesma pergunta.
- J'ai posé cette question à Roy Till.
Porque o Comandante Roy Till faz parte da D.E.A, porque quer que vás ao escitório dele assim que possível, e porque ele disse que provavelmente estavas à espera de uma chamada dele.
Car le capitaine Roy Till travaille pour le DEA. Car il veut que tu viennes à son bureau dès que possible. Car il a dit que tu t'attendais sûrement à recevoir cet appel.
Estou à procura do Roy Till.
Je cherche Roy Till.
O Comandante Till tem estado à sua espera.
Le capitaine Till vous attend.
§ I'll do what it takes § Eu vou fazer qualquer coisa § till I touch the sky § até eu tocar o céu
* Je ferai ce qu'il faut jusqu'à ce que je touche le ciel *
CAPITÃO TILL - Tenho umas perguntas.
- J'ai des questions.
ROY TILL - Então a casa não é sua?
Alors ce n'est pas votre maison?
O poder da paixão faz-nos fazer coisas doidas. Capitão Till, não é?
Le pouvoir de la passion vous fait faire des choses complètement folles...
Então compra-lhe uma casa e suponho que andava a fazer sexo com ela lá.
- Capitaine Till, c'est ça? - Alors vous lui achetez une maison et je suppose que vous la baisez dans cette maison... elle qui a une chatte magique qui mérite une maison.
Posso ir? O meu trabalho está concluído.
Puis-je partir, Capitaine Till?
"Até nos irmos, meu querido"
'Till we are gone My dear
O Emmett Till foi morto por assobiar a uma branca.
Emmett Till a été tué pour avoir sifflé une Blanche.
Não sei se vou conseguir dizer sim a isto, Till.
Pas sûr que j'arrive à dire oui.
- Então, capitão Roy Till...
- Donc le Capitaine Roy Till...
E quanto ao Till?
Et pour Till?
Capitão Till.
Capitaine Till.
Capitão Till, não vim aqui para o irritar.
Capitaine Till, je suis pas venue ici pour vous mettre en colère.
Não, Capitão Till.
Non, Capitaine Till.
Capitão Till...
Capitaine Till. Roy...
Emmett Till causou problemas?
Emmett Till se créait-il des ennuis?
I'm struggling just to keep my poise Then I don't stop screaming till I lose my voice Keep on doing what I feel the most
Destiné à un public averti Bon Film!
E o caminho certo para a vitória requeria uma campanha agressiva de choque... e sensualidade.
Et le chemin le plus sûr vers la victoire exigerait de mener une campagne provocante de choc... et féroce. * girl, to be with you is my fav rite thing * * uh-huh * i can t wait till i see you again *
Roy Till.
- Roy Till.
Roy Till.
Roy Till.
Jane, o que tens na testa?
# Don't stop till you get enough # #