English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Tilt

Tilt translate French

121 parallel translation
Aquela é a residência... da familia, de Jackson Tilt McCanles.
C'est la résidence de... Jackson Tilt McCanles, et sa famille.
"Do povo do Soberano estado do Texas... para Jackson Tilt McCanles, com saudações."
- Te fatigue pas. "De la part du peuple de l'État souverain du Texas... " à Jackson Tilt McCanles, salutations,
Logo um nome me veio à cabeça.
Et puis, ça a fait tilt...
A próxima mulher que se deitar comigo vai disparar como um flipper, e pagar em dólares de prata!
Avec la 1re fille que je sauterai, ça fera tilt, et à moi la monnaie!
Não vê as luzes a piscar Joga usando o olfato Ganha sempre Bónus E nunca faz tilt,
Ben, il n'a pas de distractions Il n'entend aucune sonnerie
Aquele garoto mudo, surdo e cego Joga mesmo bem pinball!
Il ne voit rien clignoter Il joue à l'odorat Il claque toujours Il ne tilt jamais
O nome de Mary Margaret Dineen diz-te alguma coisa?
Mary Margaret Catherine Dineen... ça fait tilt?
Chamava-se Tilt-a-Whirl.
On appelait ça un Tilt-A-Whirl.
Enquanto a tua conta de laca, sozinha, é suficiente para consumir... todos os lucros do "Tilt-a-whirl".
Ta laque engloutit à elle seule tous nos bénéfices!
Na última temporada, ele foi um espalhador de pó no "Tilt-O-Whirl".
La saison dernière, il était lanceur de paillettes au Tilt-O-Whirl.
Então eu tive um estalo.
Alors, ça a fait tilt!
Estou a achar que verá a luz em cinco segundos... e vai lembrar-se que a única saída para esta confusão... é ajudar-me a prender o Lennox.
Dans quelques secondes ca va faire tilt... et tu vas comprendre que pour sortir de ce merdier... on doit coincer Lennox!
Sim, mas nós fizemos "click".
Mais les nôtres ont fait tilt.
Familiar?
Ca fait tilt?
Assim que relaxei um pouco As coisas aconteceram.
Quand j'ai lâché la bride, ça a fait tilt.
Ela estava de serviço e demo-nos logo bem.
Je me suis rué aux urgences avec lui, c'était elle le médecin de garde, et... tilt d'emblée.
E foi quando percebi.
Ça a fait tilt.
Isto está a dar tilt.
Ce petit bijou fonctionne bien.
Voltámos a interessar-nos há uns meses e pegou... Foi muito inesperado.
On s'est retrouvés il y a deux mois, et on a fait tilt.
Deve ter sido o incessante mascar da pastilha, só sei que estiquei as mãos como se tivessem pistolas,
Je sais pas ce qui a fait tilt sans doute la mastication continuelle de son chewing-gum mais j'ai tendu les mains comme sije dégainais.
Eu pensava que o texto codificado... tinha sido encriptado com um algoritmo assimétrico, aí pensei :
Je croyais que le texte codé était crypté avec un algorithme asymétrique. - Puis ça a fait tilt.
Não, se tu fosses realmente adulta, tentarias conhecer alguém com futuro... Em vez do Michael, que abençado seja o seu coração... Provavelmente acabará a pedir bilhetes à entrada do "Tilt-A-Whirl".
Si tu l'étais, tu te trouverais un garçon plein d'avenir, et pas ce Michael qui, ce pauvre brave garçon, finira sans doute par déchirer les tickets à la fête foraine.
Estava numa feira, a falar do queijo mozzarella... e apercebi-me de que isto não ia funcionar.
Je parlais à une réunion de Boccolino Mozzarella et ça a fait tilt. Ca ne marchera pas!
Dás com o bonitão do Ralph na sexta-feira, ficas toda excitada, e agora vais salvar o mundo em Kiribati?
Tu tombes sur ton bel apollon, ça fait tilt et vous partez sauver le monde à Kiribati?
Porque se lhe disser agora, ele vão saber.
Si je lui dis maintenant, ça va leur faire tilt.
Javier, é essa a intenção. Eles têm que saber.
Justement, ça doit leur faire tilt.
Claro que têm que saber!
Leur faire tilt!
Mas nessa noite algo fez "click".
Mais là, ça a fait tilt.
- Que tal "Estaca"?
- Pourquoi pas "Tilt"?
- Estaca?
- Tilt?
Estaca.
Tilt.
- Inclinação total. - Desculpa.
- Hé, vous avez fait tilt!
Reconheces isto?
Ça fait tilt?
Acredito que tenha despertado algo familiar, não foi?
J'imagine que ça a fait tilt.
Mas então o Max contou-me a história do Frankie e foi que percebi.
Puis, Max m'a raconté l'histoire de Frankie et ça a fait tilt.
Quando li isso, fez sentido.
Quand je l'ai lu, ça a fait tilt.
"Não fazer nada com ele, diabo em pessoa".
"Evitez-le. Il est diabolique." Ça fait tilt?
Lembra-te alguém?
Ça fait tilt?
Eu vi o boneco. O teu pai tinha aquelas calças com os bolsos largos. - E fez-se luz na minha cabeça...
J'ai vu le Silly Putty, les poches béantes de ton père, et ça a fait tilt.
Vamos. Uma volta na roda gigante é o mínimo que podemos fazer.
Allez, un tour mélancolique sur le Tilt-a-Whirl est le moins que l'on puisse faire.
Não consegues ganhar. É nisso que a casa conta, e os profissionais também.
Tu perds l'équilibre, Tu as perdu ton bon sens... et tu es ON TILT ( terme de Poker signifiant qu'un joueur pètes les plombs ).
Estás desequilibrado, estás fora de ti... e em Tilt.
Suivant. Les gens agissent comme si le poker changeait.
Por alguma razão, está inclinado.
Le tilt reste allumé.
Bem, pensei que isto podia ser uma dica.
J'espérais... que ça te ferait tilt.
O nome Sarah...
Son nom est Sarah, ça fait tilt...
Acho que ele é da cidade.
Et puis ça a fait tilt.
Ele chama-se Harry, e nós apenas...
Entre nous, ça a tout de suite fait "tilt". Il s'appelle Arty, et on a... il m'a fait rire.
Bem, esse nome não me diz nada.
Ça fait pas tilt.
Uma luz má. Uma luz má e cruel.
Un mauvais tilt.
Tilt - S01E01 "The Game" Tradução : java427
source dvd sync by youyoup Traduction Vince _ And _ Co Episode 1 :
No próximo "Tilt"...
( screams and whimpers )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]