English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Tiras

Tiras translate French

1,489 parallel translation
A solução que eu arranjei foi caíres de pára-quedas no telhado. Tiras o teu equipamento táctico e vestes esta maravilha. É parte de um fato refrigerado.
Je te propose donc d'atterrir sur le toit en parachute et d'enfiler cette petite merveille qui fait partie d'un ensemble isotherme.
- Tu tiras o que queres.
- Tu prends ce que tu veux.
Porque por cada dólar que tiras, estamos, na realidade, a tirar dois, porque pagámos as bananas.
Pour chaque dollar que tu prends, on perd deux dollars, puisqu on a payé les bananes.
Bem podes tirar as impressões dos talões. O ADN tiras da camisola. E temos uma cara.
Tu as ses empreintes sur les reçus, son ADN sur le pull, et tu as un visage.
Aquelas tiras de couro que ele usa nos pulsos.
Les bracelets de cuir pour ses poignets.
- Tiras isso da impressora? - Olá.
- Tu peux enlever ça de l'imprimante?
Não, mas podemos juntar três tiras de bacon só por mais 75 cêntimos.
Non, mais nous pouvons ajouter trois morceaux de lard pour seulement 75 cents.
Só lhe tiras aquele dedo de espuma de cima do cadáver frio.
Il faudra retirer ce doigt en mousse de ses mains après l'avoir tuée.
Se eu te desembaraçar daí, tiras as trancas?
Si je te détache, tu supprimeras tes tresses?
DiNozzo, fotografa tudo, sobretudo as tiras extractoras.
Allez, DiNozzo, dessins et photos. Surtout les lignes statiques.
- Que conclusão tiras da conversa?
Qu'en dites-vous?
- 8 tiras de bacon.
- Huit tranches de bacon.
Tiras a tatuagem, cresces um bocadinho e voltas daqui a uns anos como um homem novo.
Ca fera de toi un homme. Dans 2 ans, tu sortiras, personne te reconnaîtra.
Desde quando tiras registos da polícia na Câmara Municipal?
Depuis quand peux-tu emprunter les archives de la police?
Os bombeiros encontraram tiras de pó de magnésio atrás do painel.
On a trouvé des traces de magnésium derrière le tableau.
Conheço-te. Salvas vidas, não as tiras.
Parce que tu sauves les gens, tu ne les tues pas
- Não tiras notas?
Personnes ne prends de notes?
Castiga-o. Tiras-lhe o computador, a televisão, os brinquedos.
Tu dois lui confisquer ce qu'il aime, ses jouets, la télévision.
Porque é que não tiras logo o meu sangue?
Pourquoi vous ne me videz pas de mon sang?
Tiras o teu calçado de couro e as tuas bochechas da minha cara?
Vire tes bottes en cuir et tes fesses de minet de ma tronche!
Tu tiras fotos ao Homem-Aranha, não é?
Tu prends les photos de Spider-Man, non?
Creio que ele nunca leu nada maior que as tiras cómicas do jornal.
Je suis sûre qu'il n'a jamais rien lu d'autre dans sa vie que des comics.
Porque não lhe tiras o doce de algodão também?
Pique-lui sa sucette, tant qu'à faire.
Primeiro se cortavam. atavam-se tiras de couro ao redor das bolas, dos testículos.
D'abord ils se tailladaient, puis nouaient des lanières autour de leurs testicules.
Eu vou entrar e criar uma manobra de diversão, enquanto tu tiras a chave.
Je crée une diversion et tu récupères la clé.
Não escreves uma frase... nem tiras uma fotografia sem me perguntares primeiro. Entendido?
compris?
porque é queNnão tiras o feitiço que pôs em mim?
Profitez-en pour me délivrer du sort que vous m'avez jeté.
É quando tiras toda a emoção do teu rosto, assim...
C'est quand le visage est dénué de toute émotion, comme ça :
Tiras-te estas da sessão fotográfica?
Tu les as gardés après les photos?
" Por isso, vê lá se tiras as mãozinhas dos meus tomates
" Laisse mes parties génitales tranquilles,
Tiras-me uma foto?
Tu me prends en photo?
Sabes dá azar tirar, promete-me que não tiras.
C'est de la mauvaise chance si tu le fais, et tu me l'as promis.
como é que tiras 10 %?
Offrir 10 %?
Por que não me tiras daqui?
Quand me ferez-vous sortir?
Nunca tiras os óculos escuros?
- Vous n'enlevez jamais vos lunettes?
Por que não tiras tu?
Fais-le toi-même.
- Não, nunca a tiras.
Non, jamais.
Mesmo assim, não tiras qualquer ilação sobre o incidente. Que é?
Mais vous ne tirez pas la morale de l'incident.
Tiras-me uma foto?
Vous me prenez en photo?
Da próxima vez já terei melhorado a minha intimidade. Não, eu digo-te o que funciona. Tiras a tua roupa agora, voltas-te muito devagar, curvas-te... e tocas na merda do chão para eu me deleitar.
Je tâcherai de travailler mon intimité. te tourner doucement...
Porque tu tiras as côdeas.
Parce que tu coupes la croûte du pain.
Tiras-me essa coisa da minha cara?
Arrête de me filmer.
Tiras a tampa de protecção... abres a mira, soltas a patilha de segurança.
On enlève la protection, on sort le viseur, on enlève la sécurité,
- Tiras-as daqui!
- Fais-les sortir!
- Saiam ou chamo a polícia! - Não temos medo dos tiras!
Barrez-vous ou j'appelle les flics.
Tiras, atrás de você.
Les flics derrière.
Ele detesta tiras, vai te enrabar.
Il a jamais pu blairer les flics.
Se não ma tiras, eu faço uma coisa horrível com ela.
Si tu le prends pas, je vais faire un truc horrible.
Tio Hengov, tiras-me isto?
Tonton Hangow... Tu m'enlèves mon pansement?
Também tiras fotos a tudo.
Tu prends bien des photos sans arrêt.
- Ainda tiras fotografias?
Tu fais toujours des photos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]