English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Titanic

Titanic translate French

393 parallel translation
Desde que o Titanic se afundou, nunca mais andei de barco.
Je n'étais plus monté dans un bateau depuis que j'avais vu "Titanic".
Então era a tripulação do Titanic!
Tout comme l'équipage du Titanic!
Nervos, álcool e morfina bastantes para afundar o Titanic.
Alcool et morphine. Ça ferait sombrer le Titanic.
- É como levantar o Titanic.
- comme élever le Titanic. - Putain de merde. Hey!
Hanna, putéria!
T'as fait pipi dans mon képi! T'as tout pompé, sauf le Titanic.
Sou Ben Jahrvi, Companhia Titanic Toy.
Je m'appelle Ben Jahrvi, du groupe Titanic Toy.
Um supervisor das docas diz que o Titanic acabou de atracar.
Un responsable du port dit que le Titanic vient d'arriver...
De onde o tiraste, o Titanic?
Où l'as tu trouvé, sur le Titanic?
Se você fosse o capitão do Titanic, não ia dizer que seguia bem.
Je dois être d'accord. Mais vous, de votre côté, si vous étiez le capitaine du Titanic, vous ne diriez pas, "Tenez le cap."
Se eu fosse capitão do Titanic, com qual dos meus oficiais superiores me devia preocupar?
Si j'étais... le capitaine du Titanic, pour lequel de mes officiers supérieurs devrais-je me faire des soucis?
Confia em mim, estás à beira dum naufrágio.
Je te parle en ami. Tu es sur le Titanic.
É o Titanic!
C'est le Titanic!
- Parece a banda a tocar no "Titanic".
- Je me sens à bord du Titanic.
- O meu pai quase foi no "Titanic".
- Mon père a failli être sur le Titanic.
- Estaríamos revivendo o Titanic.
- Ce serait un remake de Titanic!
Se ele decide procurar o Kevin... a tua pequena fuga pode tornar-se o iceberg do Titanic.
Si l'envie lui prenait d'aller voir Kevin, ta petite fuite pourrait devenir aussi désastreuse que celle du Titanic.
Um mês para o investimento do século se parecer com um bilhete no Titanic.
Un mois pour faire du placement du siècle un aller-retour sur le Titanic.
Ela está morta e isto...
Il m'a pris, m'a jeté à l'eau, se disant que j'apprendrai en essayant de survivre. J'ai coulé comme le Titanic.
Tempos difíceis Tivemos alguns Como se fossemos parar à bebida
Les coups durs, on en connaît un bout ici le Titanic
Fazem intervenções sociais falhadas, e vendem passagens para o Titanic.
Leurs programmes sociaux... ne marchent pas! On change les transats de place sur le Titanic!
Nem se vê onde foi que o Titanic embateu.
Il te coulerait le Titanic!
Aqui, "Titanic na Fontanke" com Grebenchikov.
Ici tu as "Titanic pour Fontanka" avec Grebenchikov.
6a. Submersão. Eis-nos de novo no deque do Titanic.
Nous voici à nouveau sur le pont du Titanic.
Agora fretou submersíveis russos para atingir o mais famoso navio afundado, o Titanic.
... explore avec une équipe russe le plus célèbre des épaves, le Titanic.
Viva, Tracy. Todos conhecem as histórias do Titanic.
Tout le monde connaît les histoires liées au Titanic.
Mas interessam-me as histórias que não foram contadas. Os segredos escondidos no casco.
Moi, je m'intéresse aux secrets enfouis dans la coque du Titanic.
Rose DeWitt Bukater morreu no Titanic aos 17 anos, certo?
Rose DeWitt Bukater est morte sur le Titanic à 17 ans, exact?
Um magnata do aço de Pittsburgh. O pedido referia-se a um colar com um diamante que o filho Caledon teria oferecido à noiva, uma semana antes de embarcarem no Titanic.
Un magnat de l'acier à Pittsburgh dont le fils, Caledon, avait offert une rivière de diamants à sa fiancée... vous, avant d'embarquer sur le Titanic.
Se a sua avó é quem diz ser, usou o diamante no dia em que o Titanic se afundou.
Si votre grand-mère est qui elle dit être, elle portait le diamant ce soir-là.
Está pronta para regressar ao Titanic?
Êtes-vous prête à revoir le Titanic?
Chamavam ao Titanic o barco dos sonhos.
On appelait le Titanic "le Vaisseau des rêves".
Tem mais 30 metros que o Mauritânia e é muito mais luxuoso.
Le Titanic mesure 30 m de plus que le Mauretania, et il est beaucoup plus luxueux.
O Titanic parte para a América dentro de 5 minutos.
Le Titanic part pour l'Amérique dans cinq minutes!
Quem pensou no nome "Titanic"?
Qui a trouvé le nom Titanic?
A viagem inaugural do Titanic tem de vir nos cabeçalhos.
Ce voyage inaugural doit faire les gros titres.
Neste momento, a minha morada é o RMS Titanic.
Pour l'instant, mon adresse est le R.M.S. Titanic.
Ganhei o meu bilhete do Titanic numajogada de sorte ao Póquer.
Mais j'ai gagné mon billet sur une heureuse main au poker.
Foi a última vez que o Titanic viu a luz do dia.
Ce fut le dernier jour du Titanic.
A partir de agora, façamos o que fizermos, o Titanic afundar-se-á.
A ce stade, quoi qu'on fasse, le Titanic sombrera.
1.500 pessoas caíram ao mar quando o Titanic se afundou por debaixo de nós.
Mille cinq cents personnes disparurent dans l'océan quand le Titanic sombra sous nos pieds.
Durante três anos não pensei em mais nada, a não ser no Titanic.
Pendant trois ans, je n'ai pensé qu'au Titanic.
Me inspirei em um antigo navio a vapor, o Titanic.
Je me suis inspiré d'un ancien paquebot à vapeur, le Titanic.
O Titanic?
Le Titanic?
Esperem por mim.
Je veux pas prendre le Titanic!
Ou talvez só assim possa provar que esteve no Titanic.
Ou c'était peut-être la seule façon de prouver qu'il était sur le Titanic.
Ray, quando se está no Titanic, corre-se para os salva-vidas. Não se pára para gritar com o icebergue.
Sur le Titanic, tu t'occupes de sauver des vies, tu t'arrêtes pas pour crier sur l'iceberg.
Antes disto, ele veio ter comigo e agradeceu-me pela minha actuação no Titanic.
Il m'a félicité de ma performance dans Titanic!
Quero mesmo ajudar-te, mas tenho planos pra ir ver o Titanic... por isso vou ligar para o 112 para saber o horário.
Je voudrais bien t'aider, mais je vais au ciné voir Titanic. Il faut que j'appelle les urgences pour connaître les horaires.
Outras coisas podem aborrecer-te, Rose, mas não o Titanic.
Ne soyez pas si blasée, Rose.
Bem-vinda ao Titanic.
Bienvenue à bord du Titanic.
A imprensa conhece o tamanho do Titanic.
La presse connaît la taille du Titanic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]