Translate.vc / Portuguese → French / Titus
Titus translate French
602 parallel translation
Falei com Jan e Titus.
Eh bien... J'ai parlé avec Young et Titus
Foram visto com o jovem Jan, Titus, Constancia, todos.
Il a été vu avec ces jeunes extrémistes, Young et Titus. Avec la jeune Constancia, ils assistent à des réunions secrètes.
Viu Titus e Jan?
Eh bien, avez-vous vu Titus et Young?
Titus, Carl, todos!
Titus, Karl et tous les autres...
Veio a Paris, pedir ajuda para Carl e Titus... que estão presos.
Constanza est venue à Paris demander de l'aide pour des hommes tels que Karl et Titus, qui sont en prison chez eux.
"Para o puro todas as coisas são puras." Titus.
"Aux purs, toutes choses sont pures."
Titus, o agiota.
Titus, le prêteur.
Sei que o que vou dizer pode não ter qualquer efeito sobre o senhor, que descende do Imperador Tito e da Rainha Berenice, mas os Sedaras também são nobres, o Rei Ferdinando IV concedeu-nos um titulo...
Je sais déjà que ce que je vais vous dire fera peu d'impression sur vous qui descendez de l'empereur Titus et de la reine Bérénice. Mais les Sedara aussi... par un titre qu'accorda Sa Majesté Ferdinand IV... sont nobles.
Eu quase nem durmo três.
Hier, c'était : "Touche-moi, Titus!"
Vimo-la pela primeira vez em Antioquia, há um ano, quando Tito lá esteve em serviço.
Nous l'avons vue à Antioche, il y a un an, quand Titus y était en poste.
Achámo-la tão soberba que Tito lhe pagou para actuar nas províncias.
Nous avons été conquis, et Titus l'a engagée pour tourner dans les provinces.
Não, Tito, por favor.
"Pourquoi pas une vieille?" Titus, s'il te plaît.
Sim, Tito, meu marido.
Oui, Titus, mon époux.
"Titus, traga teu amigo até mim."
" "Ô Titus, pousse ton séant."
Gosto muito de Titus Andronicus.
"Titus Andronicus".
- Quero falar com o Sr. Titus.
Je cherche à joindre M. Titus.
Diário do Capitão, data estelar 46043.6.
Sa taille... est impressionnante. Je l'ai trouvée sur Titus IV.
O Cymbeline's está em silêncio. O Titus Andronicus não consegue localizar o alvo!
Le Shimberin a coulé et le Titus Andronicus ne repère pas la cible!
Chamava-se Titus.
Il s'appelait Titus.
Quando me esqueci do que fazia e comecei a ceifar sem esforço, a minha linha ficou quase tão plana e boa como a do Titus.
Quand je fauchais sans y penser et sans effort, ma ligne était presqu'aussi réussie que celle de Tite.
Deceparam-me no Titus Andronicus.
On m'a coupé la tête dans Titus Andronicus.
Quando escrever peças, vão ser como o Titus.
J'écrirai des pièces comme ça.
O dom de Marlowe tocou o meu Titus Andronicus, e o meu Henrique VI foi escrito com base na sua poesia.
Il y a du Marlowe dans Titus Andronicus et j'ai bâti mon Henri VI sur ses fondations.
- Chamo-me Titus.
- Je m'appelle Titus.
Isso parece mais ao estilo do Titus, certo, Rafe?
C'est le style de Titus. Hein, Rafe?
O teu amigo ganhou lá muito, mas o Titus preferia morrer do que perder.
Ton ami a gagné, mais Titus préfère mourir que de perdre.
Tenho um plano para derrubar o Titus.
J'ai un plan pour dépouiller Titus.
Só quero agitar um pouco a gaiola do Titus abaná-lo.
Je veux secouer Titus, lui faire peur.
- Pensa rápido, Titus! - O que...
Réfléchis vite, Titus!
Fase 1 e 2 feitas. Conseguimos algum dinheiro, e mais importante, conseguimos a atenção do Titus.
Maintenant, on a de l'argent et on appâté Titus.
Tu ficas de olho no Joxer enquanto o Eldon observa o Titus.
Tu gardes Joxer, Eldon épie Titus.
Se alguém for atrás do Titus, serei eu.
C'est moi qui dois attaquer Titus.
Joxer, se o Leo ou o Titus te virem, irão matar-te.
Si Leo ou Titus te voient, tu mourras.
Joxer, jura-me que vais ficar quieto e que vais esquecer o Titus.
Promets-moi de rester ici et d'oublier Titus.
O Titus vai ter um ataque.
Titus va avoir une attaque.
Porque, não queremos só vencer o Titus, queremos destruí-lo, pedaço a pedaço. Por isso vamos indo.
Parce qu'on veut anéantir Titus à petit feu.
Veremos nos clubes de jogo só para o caso do Titus ter pedido um resgate.
Oui. Si Titus l'a capturé, voyons les maisons de jeu.
Se o Titus o tiver, provavelmente já o estripou.
Il doit être déjà mort.
Iremos atrás do Titus.
Sus à Titus!
Vou derrubar o Titus quer queiras quer não.
- Tu veux abattre Titus ou pas?
Boa noite, Titus.
Bonsoir, Titus.
Tal como eu fingi mudar de lado e juntar-me ao Titus.
Et j'ai fait semblant de choisir Titus.
A Xena sabia que o Titus iria apostar tudo o que tinha, pensando que não poderia perder uma vez que o Rafe estava morto.
Xena savait que Titus serait sûr de lui si Rafe était "mort".
Tito, cruel, que dos seus não cuidou, por que consentiste que filhos teus, ainda por sepultar, ficassem nas praias de Estige?
Cruel Titus, insoucieux des tiens, souffriras-tu que tes fils, encore sans sépulture, errent sur l'affreux rivage du Styx?
Bom conquistador, vitorioso Tito, compadece-te destas lágrimas. São lágrimas de mãe que sofre pelo filho!
Généreux conquérant, victorieux Titus, aie pitié de mes larmes, les larmes de passion d'une mère pour son fils.
Três vezes nobre Tito, poupa o meu primogénito!
Trois fois noble Titus... épargnez mon premier-né.
Alarbo repousará em paz mas nós sobreviveremos, trémulos sob os olhares ameaçadores de Tito.
Alarbus va trouver le repos, et nous vivrons tremblants sous l'œil menaçant de Titus.
- Não!
- Non, Titus.
Titus.
Titus.
Se o Titus o agarrar, está tudo acabado.
- Si Titus l'a pris, on est fichus.
Titus?
Titus?