Translate.vc / Portuguese → French / Tocár
Tocár translate French
15,148 parallel translation
- Acho que não gosta de tocar o segundo violino.
Je pense que vous n'aimez pas être second.
Os Kermit Ruffins vão tocar no Rock'n'Bowl.
Kermit Ruffin joue au Rock's bowl.
Sempre falámos sobre tocar juntos.
On a toujours dit qu'on voulait jouer ensemble.
Pode ser fixe tentar tocar algo acústico.
Ça pourrait être marrant de le faire en acoustique.
- Podemos tocar "folclorição".
On pourrait faire de la "Filk."
A canção que a mãe adorava e que o pai costumava tocar para nós.
La chanson que maman adorait et que papa mettait dans la voiture.
Podíamos tocar nas penas do pato.
On pouvait toucher le duvet du canard.
Mas se disser que quero tocar num dos meus amigos, vou ser chamado aos Recursos Humanos.
Mais si je dis que je veux toucher l'un de mes amis, les RH vont me convoquer.
Sim, e ficas avisado, vou tocar em ti em todo o lado.
Et je te préviens. Je vais te toucher partout.
Por favor, não leves o meu raio de Sol embora. - Põe a tocar outra vez, papá.
Remets-la, papa.
Podes ser o Homem-Martelo, mas ainda não podes tocar nisto.
Vous avez beau avoir le marteau, vous me toucherez pas.
Foi como tocar uma campainha.
C'est comme sonner une cloche.
Não vai tocar neste paciente.
Sors. Ne touche plus à ce patient.
- Não vou tocar naquela coisa.
- Je ne touche pas cette chose.
Acha que, se o olhar fixamente, pode tocar?
Vous croyez qu'il va sonner?
Se aquele telefone tocar, se ela ligar, importa-se de lhe dar o meu número?
Si le téléphone sonne, si elle appelle, vous lui donnerez mon numéro?
- Não vai tocar na minha esposa.
- Ne touchez pas à ma femme.
- Sim. Mas nem pense em tocar em mim.
Mais ne pensez même pas à pouvoir vous jouer de moi.
Passou perto de nós o suficiente para tocar.
RYAN : Il marchait droit en nous, à portée de main.
Não me podes tocar no trabalho, não em frente das pessoas, como se estivéssemos juntos, ou algo assim.
Tu ne peux pas me toucher au travail, pas devant les autres, comme si on était ensemble.
Acho que o devíamos obrigar a tocar naquele fio.
Je pense que nous devrions lui faire toucher ce fil.
Se esta coisa estiver a funcionar, os telefones vão começar a tocar nas estações de transmissão por todo o país.
Si cette chose fonctionne, les téléphones vont commencer à sonner dans les stations relais à travers tout le pays.
- Estou a dizer que eu não posso tocar nela, o que é, se não alarmante, muito interessante.
Je dit que je ne pouvais pas la toucher, ce qui n'est pas alarmant mais intéressant.
Não. Preferem passar o feriado uns com os outros do que descobrir que este ano vou tocar numa estrela-do-mar.
Ils préfèrent passer les fêtes ensemble plutôt que de découvrir si je vais enfin toucher une étoile de mer.
A primeira é dar-lhe a hipótese para tocar harpa com a Filarmónica de L.A.
La première, c'est lui offrir la chance de jouer de la harpe avec l'orchestre philharmonique de L.A.
Estás à vontade para... tocar num dos meus dedos.
Approche-toi et touche un de mes doigts.
Não se pode "des... tocar" um sino, Walter.
Tu ne peux pas empêcher le tintement d'une cloche, Walter.
Não dá para "des... tocar" um sino.
Tu ne peux pas empêcher une clôche de sonner.
Mas pensei que não querias tocar nisso.
Mais je pensais que tu ne voulais pas y toucher.
- Estou a tocar acordeão.
Je sais seulement jouer de l'accordéon.
Ele não deixa ninguém tocar-lhe.
Il ne laisse - personne d'autre le toucher. - Pourquoi moi?
Agente Fassbender, depois das 14h, viu algum agente ou cidadão a tocar no RAV4?
Agent Fassbender, après 14 h, avez-vous vu un agent de police ou un citoyen toucher la RAV4?
Façam o favor de não tocar nos meus livros.
Merci de ne pas toucher à mes livres.
Miles Davis, cinco anos, sem tocar. Quer dizer, é...
Miles Davis, 5 ans sans jouer une note.
E é isso. Começas a tocar.
Et voilà, tu te remets à jouer.
Olha, põe a tocar algo do "Sketches of Spain".
Dis... passe-moi un titre de Sketches of Spain.
Ele vai tocar no Vanguard amanhã à noite.
Il joue au Vanguard demain soir.
Qual deles é que ele põe a tocar, Tami?
Lequel il passe, Tami?
Então, o que vamos fazer? Vamos aparecer-lhe à frente, no meio da festa, e começar a tocar?
On va le voir devant tout le monde et on joue?
Ele literalmente entrava num bar, a tocar saxofone, e as pessoas atiravam-lhe moedas.
Il traversait les bars en jouant du saxo et on lui jetait des pièces.
Então, o Miles ouviu-o tocar...
Un jour, Miles l'entend jouer.
Isto não é tocar.
C'est pas en jouer, ça.
Acordei preto e a saber tocar.
Un jour, je suis devenu noir et pianiste.
Demora muito tempo até conseguires seres tu mesmo a tocar.
Il faut un long moment avant de trouver son propre style.
Está bem, vamos tocar outra vez. Vamos tocar mais uma vez.
On y retourne.
Vamos. Vem tocar connosco.
Miles, viens jouer avec nous.
O tipo disse que o miúdo ia tocar no Vanguard hoje à noite, não foi?
Le gamin joue au Vanguard ce soir, non?
E pára de tocar mi bemol depois de ré menor, novato.
Arrête de jouer en mi bémol sur du ré mineur, petit.
Há alguma forma de colocar em palavras o que acabaste de tocar?
Vous pourriez mettre ce que vous venez de jouer en mots?
Não tocar!
Bas les pattes.
Nada de tocar.
Pas de contact.