English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Todos

Todos translate French

214,776 parallel translation
Volta para o hotel o mais rápido possível e falamos todos.
Retourne à l'hôtel aussi vite que possible, on s'y rejoint.
Vocês policias são todos iguais, decidem quem é inocente e quem não é.
Vous êtes tous pareil à la police, vous décidez qui est innocent et qui ne l'est pas.
Eles passam por aqui todos os dias.
Ils passent ici tous les jours.
Todos trabalharam duro hoje.
Tout le monde a travaillé très dur aujourd'hui.
Eles e todos os outros gringos que vêm para a Colômbia, e comem a nossa comida, bebem o nosso vinho, e dormem com as nossas mulheres.
On vole l'argent de ces étrangers qui volent nos femmes, notre nourriture...
Estão aqui porque mataste todos aqueles homens!
Ils sont là parce que tu as tué tous ces hommes!
Todos podiam levar até a Canela... e a seguir até nós, depois que tiramos o dinheiro eu disse-lhes para morrerem, assim não podiam falar.
Tout les conduisait vers Canela, puis vers nous et notre argent, ils devaient mourir pour ne pas parler
Todos a amávamos como uma irmã.
Mais nous l'aimions tous comme une sœur.
Sim, e estar rodeada deles deve ter desencadeado o rancor dela contra todos os estrangeiros.
Oui, et d'être en contact avec eux a exacerbé son ressentiment envers tous les étrangers.
A JJ tem a visitado todos os dias desde a tua prisão.
JJ va la voir tous les jours depuis ton arrestation.
Vamos estar todos.
Comme toute l'équipe.
Ela vai passar ai e ver-te todos os dias.
Eh bien, elle va revenir te voir tous les jours.
As testemunhas estão no tribunal, todos agentes respeitados do FBI.
Les témoins sont ici dans la salle, tous des agents de FBI très respectés.
Vamos enviar-lhe cartas todos os dias. Vamos colocar dinheiro na conta da prisão dele. Vamos enviar-lhe quebra-cabeças, revistas, livros, tudo que conseguirmos pensar, para garantir que as belas engrenagens dentro da cabeça do nosso génio estejam lubrificadas e em perfeita ordem para nos manter na linha.
On va lui écrire tous les jours, mettre de l'argent sur son compte courant, on va lui envoyer des puzzles, des magazines, des livres, tout ce à quoi vous pensez pour s'assurer que ce magnifique engrenage dans son sublime cerveau
Se o miúdo estivesse aqui, dizia todos os ácidos conhecidos, propriedades químicas e o número de vendas até ao milímetro.
Si le gamin était là, il énumérerait chaque acide connu de l'homme. leurs propriétés chimiques et leurs ventes au millilitre près.
Ou vou contar a todos aqui quem e o que és.
Ou je dis à tout le monde ici qui et ce que vous êtes.
Parece que o mesmo suspeito é responsável por todos os ataques.
Ça semble être le même suspect pour toutes les agressions.
Ele queria impedir todos, homens e mulheres, de fazer sexo.
Oui. Il voulait empêcher les gens, hommes et femmes, de faire l'amour.
Já todos sabem no pátio que roubaste o Milos.
Toute la cour sait que tu as volé Milos.
Todos têm de pagar quando se juntam ao grupo.
Tout le monde paie pour rejoindre le groupe.
- Mas não todos.
- Mais pas tous.
Eles afogam-se todos.
Ils se noient tous.
São as cartas de todos ao Reid.
Toutes les lettres pour Reid.
- Sim, sim, sim. Estamos todos na lista de visitas aprovadas, mas tens de marcar a visita primeiro.
On est tous sur sa liste de visiteurs autorisés, mais il faut d'abord prévenir.
O guarda Wilkins está ameaçar contar a todos que sou agente federal.
Ce garde Wilkins menace de dire à tous que je suis de la maison.
Não percebo, todos sabem que és agente federal.
Je ne comprends pas. Tous savent que vous êtes un agent.
Certo, mas todos sabem que eu matei aquela informadora.
Mais tous savent que j'ai tué cette indic.
Na semana passada, o Eric Boyer apagou um túnel de todos os mapas digitais, caso eles precisassem de uma saída.
La semaine dernière Eric Boyer a édité un tunnel de service hors de toute carte numérique dans la ville au cas où ils aient besoin d'une sortie.
Traiu todos os juramentos que já fez.
Vous avez trahi chaque serment que vous avez jamais fait.
Vamos todos, Alex.
Tout le monde paiera.
- Estão todos correctos.
Vous avez tous raison.
Para quê ter uma mulher eleita se vai agir como todos os homens?
Quel est le but d'élire une femme si elle agit exactement comme les hommes avant elle?
Trais-te a ti própria todos os dias ao não escolheres um lado.
Tu te trahis toi-même tous les jours en ne choisissant pas ton camp.
No resto do vosso tempo na Quinta, iremos encontrar-nos e treinar debaixo do nariz de todos.
Le reste du temps à la Ferme, nous nous réunirons et entrainerons sous le nez de tout le monde...
Ir para um país a milhares de quilómetros e onde todos percebem tudo é incrível.
Que dans un pays à des milliers kilomètres tout le monde vous comprenne, c'est incroyable.
Em todos os meus trabalhos decentes, lembro-me de estar tenso e mal disposto.
Pour toutes les illustrations correctes que j'ai faites, je me souviens très clairement que j'étais tendu et grognon.
Somos todos nós, sempre.
Voilà, on est tous comme ça, à longueur de temps.
Atletas, músicos, todos praticam diariamente, porque devem os artistas ser diferentes?
Les athlètes, les musiciens s'entraînent chaque jour. Et ce serait différent pour un artiste?
O filme A Origem parte da premissa de que na vida real não se podem realizar todos os sonhos porque há restrições, mas dentro de um sonho tudo é possível.
Le concept de Inception repose sur le fait que, dans la vie, on ne peut pas réaliser ses rêves, car il y a trop d'obstacles. Mais dans le monde des rêves, on peut faire un tas de choses.
Todos os jardins estão virados para o sol, e cada apartamento tem um, mais ou menos do mesmo tamanho do próprio apartamento.
Ici, nous avons les jardins exposés au sud. Chaque logement possède son jardin qui a la même superficie que l'appartement.
Ele quer fazer todos os tipos de projetos.
Il veut tout faire.
Se todos seguissem as regras, Copenhaga não seria como é.
Si on respectait tous les règles, Copenhague ne serait pas Copenhague.
Esta obsessão por agradar a todos é a receita para criar algo extraordinário, porque tem de responder a muitas exigências.
On insiste pour que tout le monde soit content. C'est comme ça qu'on crée des choses extraordinaires, car elle doivent satisfaire toutes les attentes.
Quando um arquiteto aceita todos os trabalhos, em determinado momento compromete os seus ideais, talvez se repita.
S'il accepte toutes les commandes, est-il contraint de faire des compromis dans son travail?
Hoje em dia, precisamos de recorrer a todos os domínios para lidar com as grande questões do século XXI.
On doit faire appel à toutes les disciplines pour répondre aux grandes questions du 21e siècle.
Isto põe Kubiiki numa rota de colisão com os juízes federais, grupos de interesse especial e capital empresarial, todos invocando uma lei que tem sido interpretada de forma a proteger muitas coisas on-line, incluindo a compra e venda de crianças.
Ça mène Kubiiki à l'affrontement avec des juges fédéraux, des groupes d'intérêts spéciaux, et l'argent des entreprises, qui s'accrochent à une loi qui a été interprétée pour fournir un refuge à beaucoup de choses en ligne, y compris l'achat et la vente d'enfants.
Eu pensei que todos os que desempenharam um papel nos danos causados à minha filha deviam ser responsabilizados.
Je pensais que tous ceux qui avaient participé aux dommages subis par mon enfant devaient être tenus responsables.
Todos mesmo.
Et j'entendais : tout le monde.
É um crime que acontece contra crianças em todos os bairros, em todas as cidades e estados do país.
C'est un crime qui arrive aux enfants de tous les quartiers, de toutes les villes et états du pays.
Saí e comecei a procurar todos os dias.
Je suis sorti et me suis mis à chercher tous les jours.
Estão todos limpos.
Ils sont tous clean.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]