English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Tomar

Tomar translate French

27,542 parallel translation
Sr. Castle, não quero tomar muito o seu tempo.
M. Castle, je ne veux pas vous accaparer trop longtemps.
Não estás a tomar os teus remédios?
Tu n'as pas pris ton traitement?
A mãe achou que era melhor eu parar de tomar... Espera.
Selon mère, c'est mieux d'arrêter de prendre...
Ela disse para parares de tomar os comprimidos?
Attends, elle t'a dit d'arrêter de les prendre?
A mãe dele convenceu-o a parar de tomar os remédios.
Sa mère l'a convaincu d'arrêter son traitement.
Recusou-se a tomar banho quando os zombies cortaram o abastecimento de água da escola.
"Il a refusé de se doucher quand les zombies " ont coupé l'eau à l'école.
Talvez tomar uma bebida?
Boire un verre peut-être?
Fez-me tomar notas.
Ça l'a sorti du lot.
Por favor, não adormeci até ires tomar banho.
Je me suis couchée quand tu es allée te doucher.
Talvez possas... Aprender o negócio e tomar as rédeas daquela merda.
Tu pourrais peut-être... commencer dans le salon de quelqu'un.
Já deve estar a tomar banhos de sol sobre um encosto ou a comer ostras no Cosenza's.
Elle doit déjà se dorer la pilule sur le perron ou s'envoyer des huîtres.
Provavelmente, tomar um duche.
Probablement prendre une douche.
Porque tinham de tomar banho juntas.
À cause des douches communes.
Não, apenas quero tomar um duche.
Je veux prendre une douche. Me ressentir moi-même. Et demain, en me levant, j'essaierai de voir tous mes enfants.
O que sabemos é que somos nós no terreno a tomar decisões difíceis todos os dias.
Ce qu'on sait, c'est que c'est nous qui prenons les décisions difficiles sur le terrain.
Então, eu vou tomar uma decisão.
À moi de prendre la décision, donc.
Bem, não temos assim tanta água, portanto... faz sentido tomar banho a dois.
On a plus beaucoup d'eau donc on se douche à deux.
Tiraste isso quando eu estava a tomar conta e ele vai culpar-me.
Tu as pris ça quand je surveillais et il va m'en vouloir.
Então quem está a tomar conta?
Alors qui s'en occupe?
Estás a tomar os antibióticos?
- Et les antibios?
Dou-te uns dias, duas semanas no máximo, mas se não saíres, vou ter de tomar medidas legais.
Je peux t'accorder 15 jours maximum. Si tu ne pars pas, je vais être obligé de lancer une procédure.
Por isso, devíamos parar com a caixa até sabermos que rumo tomar.
Donc... On devrait mettre le projet sur pause en attendant de savoir quelle direction prendre.
Quando tomar o palco e libertar o poder da Bachmanity, eles estarão todos na primeira fila.
Comme ça, quand je monterai sur scène pour libérer la puissance de Bachmanity, ils seront tous au premier rang.
Daqui a cinco minutos, o Cabeçudo e eu vamos tomar o palco para ejacular o meu sucesso nas caras e nos cabelos dos meus rivais mais ferozes.
Grosse Tête et moi, on investit la scène et je vais éjaculer mon succès partout sur le visage et les cheveux de la concurrence.
O Richard merece, amanhã pode dormir e tomar um belo brunch.
Richard le mérite bien. Et demain matin, on fait la grasse mat avant bon brunch.
Vou tomar uma decisão executiva aqui, - e acabar com esta conversa.
Je vais prendre une décision en tant que patron et terminer cette conversation.
Tivemos de tomar algumas decisões desconfortáveis, Bernard.
Nous avons dû prendre des décisions difficiles.
- Eu sei. - Está a tomar notas.
Vous avez remarqué.
Precisas de tomar alguma coisa?
Tu as besoin de prendre quelque chose?
Não preciso de tomar nada.
Je n'ai pas besoin de prendre quelque chose.
Talvez precises de tomar alguma coisa.
Peut-être que tu as besoin de prendre quelque chose.
Sou um líder benevolente, mas ainda existem aqueles que resistem à prosperidade, forçando-me a tomar precauções.
Vous savez, Je suis un bon leader, mais il y a ceux qui résiste encore à la prospérité. Ce qui me force à être vigilant.
- Vamos tomar um café.
- Prenons un café.
Olá. O Vasily Zhirov quer tomar café comigo.
Vasily Zhirov veut prendre un café avec moi.
Vamos tomar as devidas precauções para ficarmos em segurança.
On va prendre toutes les précautions de sécurité.
Sabe, nós devíamos ter saído para tomar uma bebida em algum momento.
Vous et moi devrions aller boire un verre un de ces jours.
Vamos apenas tomar isto como um dado adquirido.
Prenons-le simplement pour acquis.
Não há nada que prefira mais num sábado à noite do que tomar conta dos teus pequenos traquinas.
Ce que j'aime faire le samedi soir, c'est garder tes petits garnements.
Vou tomar um duche.
À la douche. Froide.
Olha... não sou de baixar os braços por perder uma luta ou por tomar uma má decisão, mas isso é atrair problemas, e é estar a implorar por eles.
Perdre me fait pas peur, et je suis abonné aux plans foireux. Mais là, on dirait que tu cherches vraiment les emmerdes.
Mesmo que uma discussão seja eficiente, da próxima vez que te zangares com alguma coisa... - vamos tomar um café.
Aussi efficace que de se battre, la prochaine fois que vous êtes énervée, prenons un café.
Está a tomar conta de nós enquanto o nosso fundador, o Guardião da Luz, Dr. Steven Meyer, está no Peru a transcrever os últimos três nós da Escada.
Il veille sur nous pendant que notre fondateur, le Gardien de La Lumière, le Dr Steven Meyer, est au Pérou à transcrire les 3 derniers barreaux de l'Échelle.
Não pode nem tomar um medicamento para a ansiedade?
Donc tu ne peux même pas prendre de Xanax?
Parei para tomar fôlego, um pequeno momento para mim.
Je me suis arrêtée un moment, un court moment pour moi-même.
Não ficam para tomar uma bebida?
Tu ne veux pas rester pour un verre?
Se Margaret esperasse até depois do aniversário de 25 anos, seria livre para tomar qualquer decisão sem o seu consentimento.
Si Margaret attend d'avoir 25 ans, elle pourra prendre n'importe quelle décision sans ton accord.
Ambos sabemos que eu não vou tomar essa coisa.
Il est hors de question que je prenne ce truc.
Quem está pronto para tomar a chave?
Qui est prêt à prendre la clé?
Nenhum de nós vai tomar a chave.
Aucun de nous ne va prendre cette clé.
O Jasper está a diminuir a eficiência do processo. Ele tem de tomar a chave.
Jasper est en train de réduire l'efficacité du processus.
A tomar conta de Central?
De garde au téléphone?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]