Translate.vc / Portuguese → French / Tomber
Tomber translate French
27,426 parallel translation
Como é que fizeste com que o bebe da universidade desistisse do processo?
Comment avez-vous fait pour que le bébé laisse tomber le procès?
Foi uma má ideia, mas vou esquecer, está bem?
C'était une mauvaise idée, mais je vais laisser tomber, d'accord?
Um polícia viu-nos e veio atrás de nós, e o Gerald disse-me para fugir.
Un policier qui patrouillait dans la zone nous a grillé et est venu pour nous et Gerald m'a dit de laisser tomber.
Deixaste cair durante a luta. Meu...
Tu l'as laissé tomber pendant le combat.
Nós queríamos que ela fosse tão bonita quanto possível, porque o Scrat tem de a ver e apaixonar-se imediatamente.
On voulait qu'elle ait l'air aussi belle que possible, car Scrat doit tomber amoureux au premier regard.
Irias desapontá-lo e escolher-te a ti próprio.
Tu l'as laissé tomber et tu t'es choisi.
O corpo da Jo começou a decompôr-se mal a alma da vampira a possuiu.
Le corps de Jo a commencé à tomber aussitôt que l'âme de vampire a commencé à l'habiter.
O que é perfeito, porque eu não pretendo desistir do corpo dele.
Ce qui est parfait, parce que je ne prévois pas de laisser tomber ce corps.
Eu acho que, como eu poderia ter caído em um lugar tão escuro sobre alguém que se importa tão pouco sobre mim?
Comment ai-je pu tomber si bas que personne ne se soucie même plus de moi?
Quase desmaiei com o cheiro da cozinha.
L'odeur dans la cuisine est à tomber raide.
- Não podemos deixá-las morrer, Jay.
- Nous ne pouvons pas les laisser tomber, Jay.
Não podemos deixá-las morrer.
laisser tomber.
A Maxine lixou-nos.
- Maxine nous a baisées. - C'est Danielle qui nous a fait tomber.
O Spencer deixou cair um livro.
Spencer a fait tomber un livre.
Para além disso, faria de todos aqui um inimigo permanente.
Et maintenant, tu nous laisses tomber.
Não vás buscar o peixe, ele está ótimo.
- Laisse tomber. Le poisson va bien.
Ele disse? - Deixa para lá.
Laisse tomber.
Que parte de "deixa para lá" não entendeste? Gaze.
Quelle partie de "laisser tomber" n'est pas claire?
Maggie, esquece.
Maggie, tu dois laisser tomber.
Não consigo.
Je ne peux pas laisser tomber.
- Precisas de esquecer.
- Tu dois laisser tomber. - Qu'est-ce que c'est que ça?
Parece divertido, mas não é bom encontrar um pastor alemão por aí.
Ça a l'air marrant, mais tu ne veux pas tomber sur un berger allemand dans la nature.
- Libertem a vossa vingança!
Non! Laissez tomber votre vengeance!
Lanço-o no sistema municipal.
Faites-le tomber dans le système municipal,
Os guardas podem ter desmaiado, mas o alarme tocou na sede da Steelson.
Bien, parce que les gardes peuvent tomber dans les pommes mais il n'y a pas moyen qu'une alarme n'ait prévenu le quartier général de Steelson.
Achava que tinha o quarto maior QI do mundo, mas agora percebi que tu me atiraste para o quinto lugar.
J'avais l'habitude de penser que j-j'avais le quatrième QI le plus élevé au monde, mais je réalise maintenant que tu m'as fait tomber au cinquième rang.
Eu mudei tudo daqui para que nada caisse em cima dele.
J'ai éloigné tout empêcher n'importe quoi de tomber sur lui.
Ou a capa caiu em cima dele quando caiu, ou a pessoa que o matou "aconchegou-lhe a roupa".
Sa cape a dû tomber sur lui, ou son assassin l'a enroulé dedans.
Vamos fazê-lo.
Laisse tomber.
Achas que podes derrubar a Mellie sem que eu derrube tudo?
Tu penses que tu peux faire tomber Mellie sans que je réduise tout en cendres?
Então espera pelo momento certo, deixa cair algo e inclina-te para apanhares.
Attends le bon moment, Fait tomber quelque chose et baisse toi pour le ramasser.
Acredito, tal como muitos outros que trabalham para mim, que o FBI a tratou muito mal. E depois abandonaram-na.
Je crois, comme beaucoup d'autres qui travaillent pour moi, que le FBI vous a très mal traitée, puis ils vous ont laissée tomber.
Quando o paraquedas abrir, cais.
Vous allez tomber quand le parachute s'enclenchera.
O Swatting pode entrar no espectro de psicopatia online.
Une farce peut tomber dans le spectre de psychopathie en ligne.
Exponha-me o vosso caso agora ou todos os advogados que conheço vão largar tudo e vêm ajudar-me.
Donc exposez-moi toute votre affaire tout de suite ou chaque avocat que je connais laissera tout tomber pour me venir en aide.
Agora tens que o deixar ir em paz.
Vous devez laisser tomber.
Não importa.
Laissez tomber.
E o teu pai não conseguia por vezes fazer isso também?
Ton père avait aussi du mal à laisser tomber?
Ok. Vou-me embora.
Bien, je laisse tomber.
Um dia está aqui, no outro já era. E quero aproveitar antes que tu também te vás.
Tu peux mourir du jour au lendemain, je veux tomber enceinte avant.
Esquece. Uma má analogia.
Laisse tomber, mauvais exemple.
Gordon, já disse que não, esquece isso, sim?
Gordon, j'ai d � j � dit non. Laisse tomber.
É sim, porque quando matei Darhk, aceitei que o Malcolm Merlyn tinha razão.
Moi oui, car quand j'aurais fait tomber Darhk pour de bon, je vais devoir affronter le fait que Malcolm Merlyn avait raison.
Pensei que o tivesses deixado cair.
Je pense que vous l'avez fait tomber.
- Pára, Ray.
- Laisse tomber, Ray.
El Oso não ia fugir mesmo se não tropeçasse.
El Oso n'allait pas s'en tirer, même si tu ne l'avais pas fait tomber.
Certo, mas fora as semelhanças temáticas, porque o Hector ia precisar do Zane para derrubar o El Oso?
Donc, mise à part les similitudes thématique, pourquoi Hector avait besoin de Zane pour faire tomber El Oso?
Há dez anos que tentamos derrubar este sacana.
On essaie de faire tomber ce salopard depuis 10 ans.
Claro.
Ça ne lui ressemble pas de nous laisser tomber. Non.
- Sr. Casey. - Está aqui para desistir?
Vous êtes là pour laisser tomber?
Então, esquece.
Alors laisse tomber.