English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Toulouse

Toulouse translate French

130 parallel translation
A sua paleta está estragada, os seus pincéis estão sêcos, todavia o génio... de Henri de Toulouse-Lautrec... está tão fresco e vivo... como no dia em que os pousou.
Sa palette est craquelée, ses pinceaux desséchés, cependant le génie de Henri de Toulouse-Lautrec est aussi frais et vivant que le jour où il les posa.
Aqui, por um breve instante, ser-lhe-ão repostos nas suas mãos, e ele, a sua amada cidade, e a sua época viverão de novo.
Devant vous, pendant un court instant, ils vont être remis entre ses mains. Toulouse-Lautrec, son Paris bien-aimé et son époque vont revivre.
Raymond, o 4º Conde de Toulouse, comandou os Cavaleiros Cristãos a Jerusalém... e resgatou o santo sepúlcro dos perversos Turcos.
Raymond, quatrième comte de Toulouse, conduisit les Croisés contre les Turcs à Jérusalem.
Nós éramos Duques da Aquitânia... condes de Louergue, Gercy, Albi... marqueses de Narbonne, Gothea, viscondes de Lautrec. Mas, acima de tudo, somos e sempre seremos Condes de Toulouse.
Nous avons été ducs d'Aquitaine, comtes de Rouergue, de Quercy, d'Albi, marquis de Narbonne, vicomtes de Lautrec, mais surtout, nous sommes et serons toujours comtes de Toulouse.
Posso apresentar-lhe Monsieur Henri de Toulouse-Lautrec.
Permettez-moi de vous présenter...
- Você é Monsieur Toulouse-Lautrec? - Isso mesmo.
Vous êtes M. de Toulouse-Lautrec?
Monsieur Toulouse qualquer coisa?
Toulouse comment?
Você é de Toulouse?
Vous êtes de Toulouse?
Você é giro, Toulouse.
Tu es gentil, Toulouse.
Você é tão bom para mim, Toulouse... e eu serei boa para si.
Tu es trop bon, Toulouse!
Toque-lhe, Toulouse.
Touche-le, Toulouse.
Ei, tenha cuidado, Toulouse. Não me comprou com aqueles 100 francos.
Dis donc, tu ne m'as pas achetée avec tes cent francs!
Adeus, Toulouse.
A bientôt, Toulouse.
Nãodigo mentiras, Toulouse, excepto às vezes, à polícia.
Je ne mens jamais. Sauf quelquefois à la police.
Perdoa-me, Toulouse.
Pardonne-moi, Toulouse.
Vou tentar, Toulouse.
J'essaierai.
Isso mesmo, Toulouse.
Tu as raison.
Adeus, Toulouse. Não estarás a cantar amanhã de manhã.
Tu ne chanteras pas demain matin.
Deixa-me entrar, Toulouse.
Laisse-moi entrer, Toulouse!
Por favor, Toulouse, não sejas mau para mim.
Ne sois pas méchant avec moi.
Nunca mais volto, Toulouse.
Je ne reviendrai pas!
Para me dizer que um Conde de Toulouse... não permite a si próprio a apaixonar-se por uma rapariga assim?
Pour me dire qu'un Toulouse ne doit pas aimer une telle fille?
Boa noite, Monsieur Toulouse-Lautrec.
Bonsoir, M. Toulouse-Lautrec.
Você devia ser chicoteado por manchar... o nosso nome Toulouse-Lautrec por todos os quiosques de Paris.
Tu mériterais le fouet pour barbouiller notre nom sur les murs.
É do Toulouse-Lautrec.
Toulouse-Lautrec.
Toulouse-Lautrec.
Toulouse-Lautrec.
Toulouse-Lautrec, O divã.
Toulouse-Lautrec, Le Divan.
Esquina da Bourbon e Toulouse, Nova Orleães, Louisiana. "
Bourbon et Toulouse, La Nouvelle-Orléans. Louisiane. "
Cuidado, Toulouse!
Doucement Toulouse!
- Toulouse, vai pintar. - Sim, mamã.
- Toulouse, allez à votre peinture.
Mamã, podemos ver o Toulouse pintar antes da lição de música?
Pouvons-nous regarder Toulouse peindre avant notre leçon de musique?
Deixemos o Toulouse pintar.
Laissons Toulouse à sa peinture.
Berlioz, Toulouse, Marie! Onde estão?
Berlioz, Toulouse, Marie?
Toulouse, onde estás?
Toulouse! Où êtes-vous?
- Toulouse! - Toulouse!
Toulouse!
Deves ter batido com a cabeça.
Tu as dû tomber sur la tête, Toulouse.
- Toulouse! Vamos, querido.
Toulouse, venez vite, chéri.
Rembrants e Picassos Toulouse genuínos
Rembrandts, El Grecos, Toulouse-Lautrecos
The Life and Loves of Toulouse-Lautrec e a versão Calças Adelgaçantes de The Great Escape, com um elenco de milhares a perder mais de 3.810 centímetros.
La vie et les amours de Toulouse-Lautrec et la version avec Jeans-amincissants de La grande évasion avec son millier d'acteurs perdant, à eux tous, plus de 3 800 cm.
Que sou eu? Toulouse-Lautrec?
Elle me prend pour Toulouse-Lautrec?
Como Toulouse na França.
En un mot.
"Não há tempo Toulouse."
"Pas de temps apperdre".
- "Não há tempo Toulouse."
- "Pas de temps apperdre."
- Não há tempo Toulouse.
- Pas de temps apperdre.
- Não. "Não há tempo Toulouse."
- Non. "Pas de temps apperdre."
Não há tempo Toulouse! "
Pas de temps apperdre! "
NÃO HÁ TEMPO TOULOUSE
PAS-DE-TEMPS APPERDRE
Não há tempo Toulouse.
Pas-de-temps apperdre.
Monsieur Paquin, Monsieur Toulouse-Lautrec. Sinto-me honrado, monsieur.
Je suis honoré.
Eu vou procurar o Toulouse.
Je vais chercher Toulouse.
- Cala-te, Toulouse.
Tais-toi, Toulouse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]