English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Tours

Tours translate French

2,958 parallel translation
Quando as torres caíram... estavas num hotel no México.
Quand les tours sont tombées, vous étiez dans un hôtel à Mexico.
O rei está rodeado por torres, cavalos e peões, tal como um homem poderoso.
J'essayais de t'apprendre la stratégie. Le roi est entouré par des tours, des cavaliers et des pions, comme tout homme puissant.
As torres são para proteger, os cavalos dão o corpo ao manifesto. É com os peões que tens de ter cuidado. Eles sabem os podres todos do rei.
Les tours le protègent, les cavaliers le couvrent, mais sois attentive aux pions.
Fui promotor por 15 anos. Conheço todos os seus truques.
J'ai été procureur adjoint 15 ans, je connais tous vos tours.
Na verdade, aprendi contigo alguns dos meus truques preferidos.
- Ah oui? Tu m'as appris un de mes tours préférés.
Agora já sabemos de onde vieram os truques de Klaus e Elijah.
On sait où Klaus et Elijah ont appris leurs tours.
Seus olhos e sua mente estão jogando um truque em você.
Vos yeux et votre esprit vous jouent des tours.
Truques mentais Jedi não funcionam em Cavaleiros Jedi.
Les tours de Jedis ne fonctionne pas sur les Jedis.
E esta é uma das melhores voltas. Está a perder toda a diversão.
Et c'est un des meilleurs tours, il rate tout l'amusement.
Alistaram-se pois perderam familiares e amigos quando as Torres caíram.
Ils se sont engagés après avoir perdu un ami ou un frère dans les tours.
Roubei alguns carros, escavaquei caixas de correio e... tirei algumas coisas da mercearia que não devia ter tirado.
J'ai fait quelques tours en voitures volées, cassé des boîtes aux lettres, J'ai emprunté quelques petites choses d'une épicerie que je n'aurais pas du.
- Falo a sério. Este motor de alta performance pode ronronar como um puma, mas desta vez, Derek, aqueceste os meus motores e vão ser necessárias algumas voltas para arrefecer, se é que me entendes.
- Ce moteur haute performance semble ronronner comme un puma, mais cette fois, tu as sérieusement surchauffé mon moteur et j'exige des tours de décélération à ton retour,
O sinal teve origem na zona nordeste de Washington.
Le signal vient des tours du nord-est.
Duas temporadas de três anos.
Deux tours de trois ans.
Curioso. Tens um armário cheio de truques mágicos em casa da tua mãe.
Tu exagères, toi qui as un placard plein de tours de magie chez ta mère.
Primeiro, não são truques, são ilusões.
Ce ne sont pas des tours, mais des illusions.
Castle, acho que a tua imaginação de escritor está a fluir.
Votre imagination d'écrivain vous joue des tours.
Então, a menos que goste de confusão, agora era boa altura para começar a organizar idas à casa-de-banho.
Si vous voulez éviter la catastrophe, ce serait peut-être le moment d'organiser des tours aux toilettes.
A minha mente está a pregar-me partidas, Moira.
Mon esprit me joue des tours, Moira.
Sou bastante bom a fazer truques, Grilo.
J'excelle aux tours de passe-passe, Jiminy.
- Esses truques não resultam comigo.
Vos tours sont sans effet.
- Trabalhava em construção até se magoar no trabalho no ano passado, e a melhor parte, trabalhava na Edgewood Towers.
Il était dans le bâtiment jusqu'à cet accident de travail, le meilleur c'est qu'il travaillait dans les tours à Edgewood.
Também te vi a nadar na piscina.
Je vous ai vu faire des tours de pistes aussi.
tem certos métodos apenas para os iniciados.
Il a quelques tours dans son sac, que seuls les initiés connaissent.
Vai e salva a tua família.
Je répète, les tours 3 et 5 sont sécurisées... Partez, et sauvez votre famille.
E depois, Herbert, apanho o seu rei em três movimentos.
Après ça, Herbert, je prends votre roi en trois tours.
Uns poucos pontos, umas tantas e tantas voltas...
quelques mailles en faisant des tours et des tours.
Sobreviveram a um evento extraordinário, a queda das duas torres.
Ils ont survécu à l'effondrement des 2 tours.
Truques de mágica e ilusão viraram a minha especialidade.
Les tours de magie et l'illusion devinrent ma spécialité.
O mundo não tinha tempo para truques de mágica e filmes.
Le monde n'avait plus le temps pour les tours de magie et le cinéma.
Era a sua mente a enganá-lo.
Votre cerveau vous joue des tours.
Sim, existem cerca de 15 a 20 torres gigantes cheias dessa coisa.
Oui, il y a environ 15 ou 20 tours gigantesques qui sont pleines de ce truc là dedans.
É vintage, cerejeira Victor 45.
Un Victor 45 tours authentique en cerisier.
A magia era o forte dele.
les Tours de magie en font partie.
Todos os dias parece Que nos desperdiçamos
Jour après jour notre corps nous joue des tours
Boa tarde, pessoal. Bem-vindos às Viagens do Gabato.
Messieurs-dames, bienvenue à bord de Gabato Luxury Tours.
Boa tarde, pessoal. Bem-vindos às Viagens de Luxo do Gabato.
Messieurs-dames, bienvenue à bord de Gabato Luxury Tours.
Tens usado os truques habituais.
C'est encore un de tes mauvais tours.
- Estás sempre a enganar-me.
Oui! Tu joues toujours des tours!
Três voltas devem colocar o Kyle em transe por um minuto.
Trois tours devrait mettre Kyle / / en transe pendant environ une minute.
Acredito que até a mente mais racional consegue pregar truques no escuro.
Je crois que l ´ esprit le plus rationel peut jouer des tours dans le noir.
Passeios de Helicóptero
Tours en hélicoptère de Gotham
É que eu desenhei para... ludibriar a mente.
Je l'ai conçu pour jouer des tours à l'esprit.
Depois da queda das Torres e de as forças terem sido espalhadas para detectar terroristas, eu é que formei a equipa especial para lidar com o crime que sobrava.
Après la chute des tours jumelles, nos forces ont été affectées à la traque des activités terroristes. Alors j'ai mis sur pied un groupe d'intervention tactique pour casser la vague de crimes causés par cette trêve.
Os dois adoravam o Halloween porque tinham rédea livre para se meterem em sarilhos.
Ils adoraient Halloween, car c'était l'occasion de jouer des mauvais tours.
Mas que terrível reviravolta.
C'est un tour d'événements terrible. J'aime les tours d'événements terribles.
Tens estado muito tempo sozinha?
Ta solitude te joue des tours
Haverá sempre cretinos que te querem tratar mal.
Il y aura toujours des abrutis pour te jouer des tours.
Bem, nós fechamos todas as torres para os telemóveis não funcionarem, mas isto não devia afetá-los.
Et bien, on a éteint toutes les tours pour désactiver les téléphones portables, mais vous ne devriez pas être concernés.
Torres, túneis, coisas velozes, barulhentas, com luzes, ou com asas.
Regards en l'air. Tours, tunnels! Bolides!
Swamp Hawks Helicopter Tours.
Swamp Hawks Helicopter Tours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]