Translate.vc / Portuguese → French / Tout
Tout translate French
584,197 parallel translation
Pensei que tinha raptado a Hetty e que tinha colocado explosivos na casa dos barcos.
Je pensais qu'il avait kidnappé Hetty et piégé tout le hangar à bateaux avec des explosifs.
Não é cozinhar, é assar, e tu queres jantar biscoitos?
Tout d'abord, c'est pas de la cuisine, c'est de la pâtisserie, Et deuxièmement, quoi, tu veux Des biscuits pour diner?
Faz as honras, AJ.
C'est tout toi, A.J.
Quero isto tudo.
Je veux le tout.
Lembra-se que eu disse que tínhamos de arranjar o dinheiro para a missão no Sudeste da Ásia?
Rappelez ce que j'ai dit nous avons dû trouver tout l'argent pour notre mission en Asie du Sud-Est?
O que fazer com todo aquele dinheiro.
Oui. Que faire avec tout cet argent.
E suponho que agora ele tem tudo.
Et je suppose qu'il a tout maintenant.
É um prazer.
Tout le plaisir est pour nous.
É o mínimo que posso fazer depois de me terem ajudado a trazer tudo.
C'est la moindre des choses après que vous m'ayez aidé à tout porter.
- Não mereço todo o crédito.
Je ne peux pas m'attribuer tout le mérite.
Nós estamos bem.
Tout va bien.
Está tudo bem.
Tout va bien.
Podes bater-Ihe com o taco, mas está tudo bem.
Tu peux le frapper avec la batte, mais tout va bien.
Ele devia contar-me tudo.
Il devrait tout me dire.
Se estás a procurar moedas perdidas, eu já apanhei todas.
Si tu cherches de la monnaie, j'ai déjà tout raflé.
Isto aqui é óptimo, toda a gente é simpática e é confortável.
C'est génial. Tout le monde est sympa. C'est confortable.
Se tudo correr bem, este será o meu lar de reformado.
Si tout se passe comme prévu, c'est ma maison de retraite.
Eu agradeço, mas acho que ficar com o Leonard e a Penny - faz mais sentido para todos.
J'apprécie, mais je pense que vivre avec Leonard et Penny est plus logique pour tout le monde.
- Ele pode ter estado - a registar a tua localização.
C'est possible qu'il localise tout les endroits où tu as été.
Prova, faz amor comigo agora no chão da cozinha.
Prouve-le, faisons l'amour tout de suite sur le sol de la cuisine.
- Foi? - Claro. Sentia a tua falta, da bebé, de poder ver a Ellen todos os dias.
Tu me manquais et le bébé aussi et j'étais capable de regarder Ellen tout les jours.
Se voltar ao trabalho, estarei a abandonar a Halley. Se não for, vou desistir de tudo o que conquistei.
Si je n'y retourne pas, j'abandonne tout ce pourquoi j'ai travaillé.
- Acho que sim.
Et le meilleur dans tout ça :
Você percebeu a matemática?
Non, mais Sheldon m'a tout raconté.
Não, mas o Sheldon contou-me tudo sobre isso.
Il l'a raconté a tout le monde.
Todos a postos!
Tout le monde au taquet!
Está a questionar-se de como tudo começou?
♪ Tu te demandes comment tout a commencé? ♪
Vamos ouvir algumas pessoas que estavam lá quando tudo começou.
Écoutons les personnes qui étaient là au tout début.
Eu só queria que todos soubessem que tenho namorada.
Je voulais que tout le monde sache que j'ai une copine.
Vocês deixam-na comigo e não tenho nada disso.
Tu la laisses avec moi, et je n'ai rien de tout ça.
- Obrigado. Pessoal, esta é a Rebecca. - Olá.
Tout le monde, voici Rebecca.
A mãe do Howard ficou perto dele o tempo todo e ele é o maior filhinho da mamã do mundo.
La mère d'Howard était avec lui tout le temps, et c'est un fils à maman de classe mondiale.
- É só isso?
C'est tout?
- A oferta vale para todos?
Ca vaut pour tout le monde?
- Tens tudo para o infantário?
Tu as tout ce qu'il lui faut pour la crèche?
- Está tudo na mala.
Oui, tout est dans le sac.
Óptimo, agora estamos todos a chorar.
Génial, maintenant tout le monde pleure.
Tudo isso e ele ainda é mais baixo do que eu.
Tout ça ET il est plus petit que moi.
Baseado na óptima recepção da recente retrospectiva "Por trás das Bandeiras," achamos que talvez gostariam de ver como tudo surgiu.
Basé sur l'incroyable accueil de notre récente rétrospective de "Derrière les drapeaux", nous avons pensé que vous aimeriez voir comment tout s'est goupillé.
- Estou a fazer isso agora.
Je le fais tout de suite.
Fiz download do novo SO do meu telemóvel e demorou uma semana para parar de mandar beijinhos sem querer para toda a gente.
J'ai téléchargé le nouvel O.S. sur mon portable, il m'a fallu une semaine pour arrêter d'envoyer accidentellement des smileys bisous à tout le monde.
Vá lá, passei uma viagem toda de avião contigo a falar do trailer de Deadpool 2.
Allez, tu as passé tout un voyage en avion à discuter du trailer de Deadpool 2.
Muito bem, isto é tudo.
Tout est là.
Vou devolver estas coisas ao Howard.
Je vais rendre tout ça à Howard.
Prometi à Bernadette que se não quisesses, daríamos a um palhaço sem-abrigo.
Bernadette m'avait fait promettre que si tu n'en voulais pas, on donnerait le tout à un clown SDF.
Não precisas de fazer isso, está tudo bem.
Ne fais pas ça, tout va bien.
Primeiro, ela não fala assim, ela é da Carolina do Sul.
Tout d'abord, elle n'a pas cet accent, elle vient de la Caroline du Sud.
Talvez eu esteja um pouco doente.
Bon, peut-être que je ne suis pas tout à fait dans mon assiette.
Não, está tudo bem.
Tout va bien.
- Não gosto de muitas coisas.
En fait, je n'aime pas ça du tout.
Toda a gente avisou-me.
Tout le monde m'avait prévenue.