Translate.vc / Portuguese → French / Transit
Transit translate French
342 parallel translation
Sic transit gloria mundi.
Sic transit gloria mundi, monsieur.
Vim falar desta campanha do Inquirer contra a Public Transit Company.
La campagne de l'Inquirer contre les Chemins de Fer.
Tu próprio és um dos maiores accionistas da Public Transit Company.
Vous êtes l'un des plus gros actionnaires des Chemins de Fer!
- Só uns estranhos de passagem.
- Deux étrangers en transit.
A mãe morreu em 1909. O pai, empregado da Philadephia Transit, morreu em 1916.
Mère morte en 1909.
Major Diepel, queira explicar a Operação Trânsito ao Coronel.
Commandant Diepel, expliquez l'Opération Transit au colonel.
Ao abrigo da Lei das Forças Visitantes, tem competência para tal.
Vous avez ce droit selon la loi sur les Forces en transit.
- Lei das Forças Visitantes?
La loi sur les Forces en transit?
O tempo de trânsito confere com a estimativa inicial.
La durée de transit correspond à nos estimations.
- Em trânsito, senhor.
- J'étais en transit.
Em trânsito, disse.
En transit, disiez-vous.
- Não, senhor.
- Où étiez-vous, capitaine avant d'être appelé, en transit? - Non, monsieur.
Tenho as coordenadas dela, mas ficou suspensa em trânsito.
J'ai ses coordonnées, mais elle est suspendue en transit.
Ela veio pelos passaportes.
Elle est venue pour les papiers de transit.
O meu passaporte?
Mes papiers de transit?
Quando se está em trânsito na Marinha, ninguém sabe de ti.
Dans la Marine, quand t'es en transit, personne sait où tu es.
- Também andei em trânsito.
- J'ai été souvent en transit.
Sim, lembras-te do Desliza-Bem?
Tu te rappelles des Transit-Facile?
Ao menos, não temos de parar no Havai.
Au moins, je ne serai pas en transit à Hawaï.
Prepara o raio transportador.
Préparez le rayon de transit
Neste caso, os regulamentos permitem-lhe apenas um visto de trânsito.
Il vous faut donc un visa de transit.
Visto de trânsito! Sim.
- Visa de transit?
In pecunium, sic transit gloria.
In pecunium, sic transit gloria.
Eu não sabia que a Gloria estava doente.
Gloria a un problème de transit?
- Ultimamente só passas por casa.
A la maison, tu es en transit!
"Sic transit gloria lesbie"
"Sic transit gloria lesbi..."
- Sic transit gloria mundi.
Ainsi passe la gloire terrestre.
- Diz-lhe que estou no trânsito.
- Dis-lui que je suis en transit.
Guardam as nossas importações até serem liberadas.
Nos colis y sont en transit avant de passer en douane.
- Não, está a aguardar.
- Non, c'est la zone de transit.
- Na cela de espera.
- Dans une cellule de transit.
Falo do desespero, da desolação dos campos de trânsito.
De la désespérance, de la désolation des camps de transit.
O governo sul-africano informou o Lesoto de que recusa trânsito ao avião. E dizem que o obrigam a aterrar com jactos.
L'Afrique du Sud nous a prévenus qu'elle refuse le transit de cet avion et qu'elle l'obligera à se poser si vous décollez.
Queridos, os vegetais frescos são ricos em fibra, e necessitamos de fibras para uma boa saúde.
Oh chéri, les légumes frais sont riches en fibres et on a besoin de fibres pour un bon transit.
Pneumatic Transit.
Transit Pneumatique.
Ouve, ouve, estava lá em trânsito, meu.
Ecoute, j'étais là-bas en transit.
Preso em Berlim Leste. Em trânsito desde ontem.
- En transit depuis hier.
É uma prática ferengi de trânsito aceite.
Le transit ferengi est une pratique acceptée.
Nave Miradorn, está a violar os regulamentos de trânsito bajorianos.
Vous avez enfreint les régulations de transit bajoranes.
Não apagaste os ficheiros de trânsito.
Tu as oublié d'effacer les fichiers de transit.
Eu tenho um velho camarada que manda numa estação de transferência no sector 90.
Un pote à moi dirige une station de transit, Secteur 90.
Vamos fazer-lhe alguns exames e esperar que evacue antes de algum preservativo rebentar.
Son transit intestinal peut s'améliorer avant qu'un préservatif ne lâche.
Vão emitir um cartão de transporte e algumas fichas de crédito dentro de horas.
Je vais avoir une carte de transit et des puces de crédit.
O senhor sabia quando o Sr. Paris iria estar em trânsito, Ministro.
Vous saviez quand M. Paris serait en transit, Ministre.
Os Fuzileiros estavam posicionados no Centro de Acolhimento de Folkstone.
Les marines surveillent le centre de transit de Folkstone.
- Eles vão para o Taiti.
- En transit.
Ultima chamada para o vôo 684 da TWA para St.
Le service de transit vers Colorado Springs Denver et Kansas City...
O Trânsito de Informação levou o homem errado.
Le Transit Information n'a pas eu le bon type.
- Estou em trânsito.
- Je suis en transit.
Ou dos transportes.
Carte de transit.
CENTRO DE ACOLHIMENTO DE FOLKSTONE
CENTRE DE TRANSIT DE FOLKSTONE