Translate.vc / Portuguese → French / Trauma
Trauma translate French
2,620 parallel translation
Um acidente já é stress que chegue.
Je veux dire, un trauma est assez stressant.
De trauma... de incidência sexual.
D'un traumatisme... d'un incident sexuel.
Algum traumatismo craniano? Concussões?
Pas de trauma, commotion?
Precisei de si nos Cuidados Intensivos há uma hora.
J'avais besoin de vous en trauma.
Houve um incidente nos Cuidados Intensivos...
Il y a eu un accident en trauma...
Imaginar coisas, reviver um trauma...
Peut-être que tu devrais laisser tomber.
Limpem as penas na sala de trauma!
Nettoyez les plumes en trauma.
Alerta a traumatologia.
Appel le bloc. Alerte le trauma.
Não há ossos partidos, não há sinais de trauma.
Pas d'os cassés, pas de signe de traumatisme. Myélite transverse.
Estou a ver um terapeuta de trauma.
Je vois un psychiatre pour m'aider.
Trauma interior no pescoço, é impressionante.
Trauma interne du cou, c'est impressionnant.
O homem levou um chuto no saco, há três anos.
Son trauma date de trois ans.
Exame inicial, não há sinais de trauma ou hemorragia subconjuntival.
Aucun signe de traumatisme. - Ni d'hémorragie subconjonctivale.
Traumatismo craniano.
Trauma crânien
O trauma da convulsão explicava o nariz a sangrar.
Le trauma vient de l'attaque. expliquerait le saignement de nez.
Temos um traumatismo com corte do lado anterior esquerdo até ao lado anterior direito do pescoço. Lâmina dentada.
Nous avons un trauma aigu de l'antérieur gauche à l'antérieur droit du cou, lame dentelée.
Sofreu uma pancada forte na cabeça... de uma coisa... pontiaguda e cilíndrica.
Elle a souffert d'un puissant trauma à la tête... causé par quelque chose... de fin et cylindrique.
- Se a conseguires tirar da U.T...
- Fais la sortir de trauma si tu peux.
Não tem danos nos sistemas circulatório e respiratório.
Il n'y a pas de trauma à son système circulatoire ou repiratoire...
- Dr. Cooper, por que não está na U.T.?
- pourquoi vous n'êtes pas en trauma?
Coop, vais para a U.T. ( Unidade de Trauma )
Coop, tu t'occupes du trauma.
Irrompeu pela Unidade de Trauma...
C'est un Nazi. Il a jailli en trauma- - il m'a rétrogradé.
Foi tudo trauma.
Franchement, tout ça était traumatisant.
Por isso isto são os Cuidados Intensivos.
C'est pour ça qu'ils l'appellent trauma.
Vai para os CI.
Tu dois aller en trauma.
- Coop, para os CI, agora!
- et pourtant vous menez la barque? - Coop va en trauma tout de suite.
Sofreu traumatismo craniano, quando foi atropelada.
Le choc a provoqué un trauma crânien.
Sinto muito. Devido ao trauma, Joanna perdeu o bebê.
Je suis désolée, il n'a pas survécu à l'agression.
Preciso de raio X de coluna, tórax e pernas. - Painel de trauma e TC.
Clichés cervicaux, radio du thorax, du bassin, bilan traumatologique et scan.
Ele tem cortes dos vidros e trauma no peito pelo cinto.
- Il a des plaies au visage et une abrasion à la poitrine
Gostaria que ele conseguisse ajuda para superar o trauma.
- que fais-tu? - Je l'aide à surmonter ce traumatisme.
Passou por um grande trauma, e acho importante continuarmos conversando sobre isso. Não.
Vous avez subi un traumatisme, il est important d'en parler.
Depois do trauma, uma pessoa difícil, fechada, emerge a dar um falso senso de controle.
Après un traumatisme, sévere, le côté enfermé émerge, donnant un faux sentiment de contrôle.
Trauma ou treta administrativa?
Un trauma ou de l'administratif?
Samar teve um acidente ou passou por um trauma grave antes disso?
Samar a-t-il déjà eu un accident ou un choc sérieux avant ça?
o trauma do acidente fez regredir a sua memória ao acidente anterior, ele se lembra de tudo até o acidente anterior, mas depois disso ele não se lembra de nada
Le choc de cet accident a fait régresser sa mémoire au premier accident. Il se rappelle de tout jusqu'à cet accident-là, mais après, plus rien.
Em primeiro lugar temos de trazer as pessoas que ele conhecia quando ele está com as pessoas que ele confia, seu choque e trauma vão diminuir e então somos capaz de o trazer de volta
Il faut réunir les gens qu'il connaissait. Quand il sera entouré des gens en qui il a confiance, le choc s'amoindrira et on pourra le faire revenir à la réalité.
Trauma severo na parte inferior do corpo, queimaduras até ao torso.
Trauma sévère du bas du corps. Brûlures de poudre jusqu'à mi-torse.
Grande trauma físico, mesmas contusões nas coxas.
Traumatisme contondant, même contusion sur les cuisses.
Equipa de trauma.
Equipe entière trauma.
Indica golpe por objecto afiado.
Indique un important trauma.
Fractura no crânio, possivelmente uma pancada forte.
Fracture du crâne ; causé par un possible trauma.
A sua mente distrai-a do trauma emocional, transformando-o em físico.
Son esprit est distrait par son traumatisme émotionnel, le rendant physique.
Ela reviveu o trauma.
Elle a revécu son traumatisme.
- Posso falar com ela, mas não forçá-la a encarar o trauma se não estiver pronta.
Je serais ravi de lui parler, mais nous ne pouvons pas la forcer à traiter son traumatisme si elle n'est pas prête.
Podes substituir-me neste cuidado intensivo?
Tu peux faire un saut sur ce trauma pour moi?
Eu disse "certo", não "competente".
J'ai dit "raison" pas "compétent". Ça explose ta théorie du trauma CTE.
Porque a traqueia do sr. Philbrook já tinha sido esmagada no momento em que foi atingido, e a flecha apenas se somou a um ferimento já fatal. É minha opinião final que a causa da morte foi asfixia devido a um trauma traqueobronquial.
Ma décision finale est que la cause de la mort était une asphyxie due à un traumatisme trancheobronchial.
- Trauma.
- Un trauma.
- Traumatologia.
- Trauma.
Trauma abdominal.
traumatisme abdominal contondant.